Translation of "Der ausgang" in English

Die Wahlen und den Ausgang der Wahlen müssen wir als demokratischen Schritt anerkennen.
We must recognise the elections and the outcome of the elections as a democratic step.
Europarl v8

Sonst ist sicher der Ausgang der nächsten Wahlen bereits vorprogrammiert.
Otherwise, the results of the next elections will already have been decided.
Europarl v8

Das hat ja einen wichtigen Effekt auf den Ausgang der Wahl in Deutschland.
That decision did have an important impact on the outcome of the election in Germany.
Europarl v8

Ich kann Ihnen in diesem Moment nicht den Ausgang der Studie sagen.
At the moment I cannot tell you what the outcome of the study will be.
Europarl v8

Ich sorge mich um den Ausgang der hier im Plenum geführten Diskussion.
I am concerned about the outcome of this discussion in the House.
Europarl v8

Deshalb begrüße ich den Ausgang der Kongresswahlen in den USA.
I welcome the results of the United States congressional elections.
Europarl v8

Daher werde ich keine Vorhersagen über den Ausgang der Debatte machen.
Therefore, I am not going to predict what the outcome of the debate will be.
Europarl v8

Die Abstimmung findet je nach Ausgang der Debatte gegen 17.30 Uhr statt.
Depending on when the debate ends, the vote will take place at around 5.30 p.m.
Europarl v8

Daher sehe ich dem Ausgang der morgigen Abstimmung erwartungsvoll entgegen.
I therefore look forward to the results of tomorrow's vote.
Europarl v8

Ich hoffe sehnlich auf einen guten Ausgang der morgigen Abstimmung.
I am fervently hoping for a good result in the voting tomorrow.
Europarl v8

Die EU hat maßgeblich zum positiven Ausgang der Konferenz beigetragen.
The EU significantly influenced the conference's positive outcome.
Europarl v8

Das ist der bestmögliche Ausgang, wenn Sie von einem Patent-Troll belangt werden.
That is your best case outcome when you get sued by a patent troll.
TED2020 v1

September 1914 ...... hat die Oberste Heeresleitung den Ausgang der Marneschlacht verschwiegen.
He wrote that the French Official History, , gave casualties in September and assumed that during the Battle of the Marne.
Wikipedia v1.0

Dieser Unterschied zwischen der Natur beider Armeen markierte den Ausgang der Schlacht.
This difference between the natures of the two armies marked the result of the battle.
Wikipedia v1.0

Der Ausgang des "Flagstaff War" ist umstritten.
The outcome of the Flagstaff War is therefore a matter of some debate.
Wikipedia v1.0

Anfangs war der Ausgang des Krieges alles andere als offensichtlich.
At the beginning of the war, the outcome was far from obvious.
Wikipedia v1.0

Aufklärung ist der Ausgang des Menschen aus seiner selbstverschuldeten Unmündigkeit.
Enlightenment is man's leaving his self-imposed immaturity.
Tatoeba v2021-03-10

Und der Ausgang ist durch Gottesfurcht vorgegeben.
The reward is for piety and fear of God.
Tanzil v1

Und der Ausgang ist für die Gottesfürchti gen.
The issue ultimate is to the godfearing.
Tanzil v1

Schau darum, wie der Ausgang der Missetäter war!
So see how was the end of the wrongdoers.
Tanzil v1