Translation of "Der ausgang" in English
Die
Wahlen
und
den
Ausgang
der
Wahlen
müssen
wir
als
demokratischen
Schritt
anerkennen.
We
must
recognise
the
elections
and
the
outcome
of
the
elections
as
a
democratic
step.
Europarl v8
Sonst
ist
sicher
der
Ausgang
der
nächsten
Wahlen
bereits
vorprogrammiert.
Otherwise,
the
results
of
the
next
elections
will
already
have
been
decided.
Europarl v8
Das
hat
ja
einen
wichtigen
Effekt
auf
den
Ausgang
der
Wahl
in
Deutschland.
That
decision
did
have
an
important
impact
on
the
outcome
of
the
election
in
Germany.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
in
diesem
Moment
nicht
den
Ausgang
der
Studie
sagen.
At
the
moment
I
cannot
tell
you
what
the
outcome
of
the
study
will
be.
Europarl v8
Ich
sorge
mich
um
den
Ausgang
der
hier
im
Plenum
geführten
Diskussion.
I
am
concerned
about
the
outcome
of
this
discussion
in
the
House.
Europarl v8
Deshalb
begrüße
ich
den
Ausgang
der
Kongresswahlen
in
den
USA.
I
welcome
the
results
of
the
United
States
congressional
elections.
Europarl v8
Daher
werde
ich
keine
Vorhersagen
über
den
Ausgang
der
Debatte
machen.
Therefore,
I
am
not
going
to
predict
what
the
outcome
of
the
debate
will
be.
Europarl v8
Die
Abstimmung
findet
je
nach
Ausgang
der
Debatte
gegen
17.30
Uhr
statt.
Depending
on
when
the
debate
ends,
the
vote
will
take
place
at
around
5.30
p.m.
Europarl v8
Daher
sehe
ich
dem
Ausgang
der
morgigen
Abstimmung
erwartungsvoll
entgegen.
I
therefore
look
forward
to
the
results
of
tomorrow's
vote.
Europarl v8
Ich
hoffe
sehnlich
auf
einen
guten
Ausgang
der
morgigen
Abstimmung.
I
am
fervently
hoping
for
a
good
result
in
the
voting
tomorrow.
Europarl v8
Die
EU
hat
maßgeblich
zum
positiven
Ausgang
der
Konferenz
beigetragen.
The
EU
significantly
influenced
the
conference's
positive
outcome.
Europarl v8
Das
ist
der
bestmögliche
Ausgang,
wenn
Sie
von
einem
Patent-Troll
belangt
werden.
That
is
your
best
case
outcome
when
you
get
sued
by
a
patent
troll.
TED2020 v1
September
1914
......
hat
die
Oberste
Heeresleitung
den
Ausgang
der
Marneschlacht
verschwiegen.
He
wrote
that
the
French
Official
History,
,
gave
casualties
in
September
and
assumed
that
during
the
Battle
of
the
Marne.
Wikipedia v1.0
Dieser
Unterschied
zwischen
der
Natur
beider
Armeen
markierte
den
Ausgang
der
Schlacht.
This
difference
between
the
natures
of
the
two
armies
marked
the
result
of
the
battle.
Wikipedia v1.0
Der
Ausgang
des
"Flagstaff
War"
ist
umstritten.
The
outcome
of
the
Flagstaff
War
is
therefore
a
matter
of
some
debate.
Wikipedia v1.0
Anfangs
war
der
Ausgang
des
Krieges
alles
andere
als
offensichtlich.
At
the
beginning
of
the
war,
the
outcome
was
far
from
obvious.
Wikipedia v1.0
Aufklärung
ist
der
Ausgang
des
Menschen
aus
seiner
selbstverschuldeten
Unmündigkeit.
Enlightenment
is
man's
leaving
his
self-imposed
immaturity.
Tatoeba v2021-03-10
Und
der
Ausgang
ist
durch
Gottesfurcht
vorgegeben.
The
reward
is
for
piety
and
fear
of
God.
Tanzil v1
Und
der
Ausgang
ist
für
die
Gottesfürchti
gen.
The
issue
ultimate
is
to
the
godfearing.
Tanzil v1
Schau
darum,
wie
der
Ausgang
der
Missetäter
war!
So
see
how
was
the
end
of
the
wrongdoers.
Tanzil v1