Translation of "Ausgang der verhandlungen" in English

Wir sind mit dem Ausgang der Verhandlungen sehr zufrieden.
We are very pleased with the outcome of the negotiations.
Europarl v8

Eine Nacht lang warten die Rebellen auf den Ausgang der Verhandlungen.
The insurgents spend the night together, waiting for the outcome of the negotiation.
WikiMatrix v1

Die konkreten Auswirkungen hängen vom Ausgang der Verhandlungen ab.
In this regard, the concrete impact depends on the result of the Brexit negotiations.
ParaCrawl v7.1

Evelyn Regner, sozialdemokratische Koordinatorin im Rechtsausschuss, kommentierte den Ausgang der Verhandlungen:
Commenting on the outcome of the negotiations, Evelyn Regner, S & D co-ordinator for the legal affairs committee, said:
ParaCrawl v7.1

Es gibt noch keine Gewissheit über den Ausgang der Verhandlungen.
Nothing is certain yet as to the outcome of the negotiations.
ParaCrawl v7.1

Mit dem schlimmstmöglichen Ausgang der Verhandlungen rechnet die Tageszeitung Phileleftheros:
The negotiations are heading towards the worst possible outcome, the daily Phileleftheros believes:
ParaCrawl v7.1

Es hängt zum großen Teil vom Ausgang der Verhandlungen über das EU-Agrarbudget ab.
It depends largely on the outcome of negotiations on the EU agriculture budget.
ParaCrawl v7.1

In Anbetracht dessen möchten wir mit dem Änderungsantrag 5 den Ausgang der Verhandlungen offen lassen.
It is in this spirit that Amendment 5 seeks to keep the negotiations open.
Europarl v8

Diese neue Gene­ration hängt großteils vom Ausgang der gegenwärtigen Verhandlungen über die Finanzielle Voraus­schau ab.
This new generation of programmes will depend largely on the current debate on financial prospects.
TildeMODEL v2018

Wir alle kennen den Ausgang der Verhandlungen auf dem Brüsseler Gipfel vom vergangenen Dezember.
We all know the outcome of the negotiations at the Brussels summit in December.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Rat würde einen positiven Ausgang der laufenden Verhandlungen der Sozialpartnerüber Zeitarbeit und Telearbeit begrüßen.
The European Council hoped for a positive outcome to current negotiations between the social partnerson temporary agency work and teleworking.
EUbookshop v2

Ein positiver Ausgang der GATT-Verhandlungen würde sich auf die gesamte Welt wirtschaft vorteilhaft auswirken.
A positive outcome to the GATT negotiations could have a beneficial effect on the whole of the World economy.
EUbookshop v2

Der Ausgang dieser Verhandlungen im Hinblick auf die Landwirtschaft wird die zukünftige Form der Gemeinschaft bestimmen.
A State that takes tax evasion seriously is capable of producing evidence of the offence and refers it to the courts.
EUbookshop v2

Hinzu kommt, daß der ungewisse Ausgang der GATT-Verhandlungen drohend über allen Erzeugern hängt.
My second remark concerns the enlargement of the EEC and the policy of aid to the Eastern European countries.
EUbookshop v2

Dazu gehört der Brexit mit all seinen Unsicherheiten und einem ungewissen Ausgang der Verhandlungen.
They include Brexit, with all the associated insecurity and the uncertain outcome of the negotiations.
ParaCrawl v7.1

Für Europas Kommentatoren ist der Ausgang der Verhandlungen alles andere als ein Happy End.
For Europe's commentators the outcome of the negotiations is anything but a happy end.
ParaCrawl v7.1

Minister Coveney wird dem Rat einen kurzen Fortschrittsbericht über den Ausgang der Verhandlungen präsentieren.
Minister Coveney will present a short progress report to the Council on the outcome of these meetings.
ParaCrawl v7.1

Die Zusammenarbeit zwischen der Kommission und dem Parlament ist von grundlegender Bedeutung, nicht nur für einen guten Auftakt zur Formulierung des Vorschlags, sondern auch für einen glücklichen Ausgang der Verhandlungen, die vor diesem Hintergrund äußerst schwierig sind.
Cooperation between the Commission and Parliament is essential, not only for a good start in shaping the proposal, but also for a happy end to the negotiations which are extremely difficult in the present context.
Europarl v8

Die Situation wurde dadurch verschlimmert, dass es der EU trotz ihrer Absicht nicht möglich war, einen bedeutenden Einfluss auf den endgültigen Ausgang der Verhandlungen zu nehmen.
The situation is aggravated by the fact that despite its intention, the EU was unable to significantly influence the final outcome of the negotiations.
Europarl v8

Für einen erfolgreichen Ausgang der geplanten Verhandlungen am 10. Juni, für einen Erfolg dieser Gespräche ist die Überstellung von Herrn Kelly meines Erachtens von entscheidender Bedeutung.
Secondly, we would also like to see the European Parliament playing a much stronger role in relation to human rights abuses within the European Union.
Europarl v8

Jetzt, da es um die Suche nach einem neuen Gleichgewicht im Ausschußwesen geht, war es uns nicht möglich, einer Lösung zuzustimmen, die einen für uns fatalen Präzedenzfall hätte schaffen und sogar die Möglichkeit hätte bedeuten können, daß damit der Ausgang künftiger Verhandlungen in Frage gestellt wird.
On the eve of the search for a new commitology agreement, we could not accept a solution which could have committed us to an unfortunate precedent, likely even to compromise the issue of future negotiations.
Europarl v8

Das bedeutet, Herr Kommissar, daß der Ausgang der Verhandlungen mit Marokko auch für die Zukunft der Gemeinsamen Fischereipolitik außerordentlich bedeutsam ist.
This is to say, Commissioner, that the issues involved in the negotiations with Morocco are particularly important to the very future of the common fisheries policy.
Europarl v8

Da die Industriestaaten während den Verhandlungen zu viele Forderungen gestellt haben, gefährden sie den endgültigen Ausgang der Verhandlungen und sogar die Glaubwürdigkeit der WTO.
Having demanded too much during the negotiations, industrialised countries have thus jeopardised the final outcome of the round of negotiations and the credibility even of the WTO.
Europarl v8

Wäre es nicht klug, in dieser Phase und, wie Sie, einen positiven Ausgang der Verhandlungen annehmend, Präsident Nelson Mandela unverzüglich zu dem Gipfel in Cardiff einzuladen, damit er persönlich sein Siegel unter die Vereinbarungen setzt, die wir zu schließen hoffen und, natürlich, damit er das erste Mal in seinem Leben Wales besucht und die Reize entdecken kann, die es zu bieten hat?
Might it not be wise at this stage, anticipating the successful outcome as you do of the negotiations, to issue an immediate invitation to President Nelson Mandela to come to the Cardiff Summit to put his personal signature on the agreements which we hope will be reached and, of course, to give him his very first opportunity to come and sample the delights that Wales, in particular, has to offer?
Europarl v8

Im Interesse dieses Landes und der Europäischen Union ist es wünschenswert, daß das Wählervotum eindeutig ausfällt, denn davon hängt der erfolgreiche Ausgang der Verhandlungen über den Abschluß des Assoziierungsabkommen zwischen Europa und Algerien ab.
It is to be hoped, for the sake of Algeria and the European Union, that the verdict at the ballot box is unequivocal. The successful outcome of the negotiations culminating in the signature of the association agreement between Europe and Algeria depends on it.
Europarl v8

Als Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) unterstützen wir die Aufnahme der Doha-Entwicklungsagenda, die sich auf einen einheitlichen, ehrgeizigen und ausgewogenen Ausgang der Verhandlungen stützen muss.
As the Group of the European People's Party (Christian Democrats), we support the integration of the Doha Development Agenda on the basis of an integrated, ambitious and balanced outcome to negotiations.
Europarl v8

Deshalb sind wir bestürzt darüber, dass der Bericht, dessen Entwurf zu Beginn gut war, durch die irrelevanten und unwillkommenen Hinzufügungen von Paragraphen, die den Ausgang der Verhandlungen bezüglich der finanzwirtschaftlichen Überwachungsarchitektur vorwegnehmen und eine einheitliche konsolidierte Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage fordern, sowie das Recht von Unternehmen angreifen, Vertragsmitarbeiter zu beschäftigten, ineffektiver gemacht wurde.
Thus, it is to our dismay that the report, which was initially well drafted, has been made less effective by the irrelevant and unwelcome additions of paragraphs pre-empting the outcome of the negotiations on the financial supervisory architecture, calling for a common consolidated corporate tax base and attacking the right of enterprises to employ contract staff.
Europarl v8

Als Vorsitzender der Delegation für die Beziehungen zu den Ländern Südamerikas und MERCOSUR fordere ich, dass sich Europa und Südamerika unabhängig vom Ausgang der multilateralen Verhandlungen im Rahmen der WTO weiterhin um eine Lösung bemühen.
As chair of the delegation for relations with South America and Mercosur, I must draw your attention to this, so that Europe and South America may continue their efforts to reach a solution, irrespective of the conclusions of the multilateral negotiations of the World Trade Organisation.
Europarl v8

Das hängt natürlich vom Ausgang der Verhandlungen ab, die zur Zeit mit dem Europäischen Parlament und der Kommission stattfinden.
This depends, of course, on the course of the negotiations currently taking place with the European Parliament and the Commission.
Europarl v8