Translation of "Aufnahme der verhandlungen" in English
Die
Aufnahme
der
Verhandlungen
ist
nicht
an
eine
Beitrittspriorität
geknüpft.
The
opening
of
negotiations
implies
no
accession
priority.
Europarl v8
Für
Mazedonien
müssen
wir
die
Voraussetzungen
für
die
Aufnahme
der
Verhandlungen
klar
definieren.
For
Macedonia,
we
have
to
clearly
define
the
conditions
for
starting
negotiations.
Europarl v8
Strategisch
gesehen
ist
die
Aufnahme
der
Verhandlungen
ein
überzeugender
Schritt.
The
strategic
case
for
opening
accession
negotiations
is
convincing.
Europarl v8
Allerdings
hat
die
Türkei
seit
Aufnahme
der
Verhandlungen
kaum
einen
Fortschritt
gemacht.
Yet
Turkey
has
made
hardly
any
progress
since
the
beginning
of
the
negotiations.
Europarl v8
Mit
der
Aufnahme
von
Verhandlungen
mit
der
Türkei
verbinden
sich
allerdings
gewaltige
Risiken.
There
are
nevertheless
huge
risks
attached
to
opening
negotiations
with
Turkey.
Europarl v8
Der
Erlass
des
Ratsbeschlusses
ebnet
den
Weg
für
die
Aufnahme
der
Verhandlungen
.
The
adoption
of
this
Decision
by
the
Council
opens
the
way
for
the
opening
of
the
negotiations
.
ECB v1
Dies
ermöglicht
die
Aufnahme
der
Verhandlungen
mit
dem
Europäischen
Parlament.
This
allows
for
negotiations
with
the
European
Parliament
to
start.
TildeMODEL v2018
Der
Assoziationsrat
begrüßte
die
Aufnahme
der
Verhandlungen
über
gegenseitige
Zugeständnisse
im
Fischereisektor.
The
Association
Council
welcomed
the
commencement
of
negotiations
on
mutual
concessions
in
the
fisheries
sector.
TildeMODEL v2018
Die
Erfüllung
der
politischen
Kriterien
ist
eine
Voraussetzung
für
die
Aufnahme
der
Verhandlungen.
The
fulfilment
of
the
political
criteria
is
a
precondition
for
the
start
of
the
negotiations.
TildeMODEL v2018
Die
Erfüllung
der
politischen
Kriterien
ist
Voraussetzung
für
die
Aufnahme
der
Verhandlungen.
The
fulfilment
of
the
political
criteria
is
a
precondition
for
the
start
of
the
negotiations.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
billigte
die
Aufnahme
der
Verhandlungen
über
ein
Freihandelsabkommen
mit
Malaysia.
The
Council
approved
the
launch
of
negotiations
for
a
free
trade
agreement
with
Malaysia.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
noch
keinen
Termin
für
die
Aufnahme
der
Verhandlungen.
We
still
have
no
date
for
a
start
to
negotiations.
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
von
Edingburgh
begrüßte
die
Wieder
aufnahme
der
Verhandlungen
in
Genf.
The
Edinburgh
European
Council
welcomed
the
resumption
of
negotiations
in
Geneva.
EUbookshop v2
Er
umreisst
auch
die
Vorkehrungen
für
die
Aufnahme
der
Verhandlungen
über
ein
Folgeabkommen.
It
also
outlines
arrangements
for
the
start
of
negotiations
for
a
successor
Convention.
EUbookshop v2
Wir
bedauern
deshalb
die
Verzögerung
bei
der
Aufnahme
der
globalen
Verhandlungen.
Mr
Genscher,
you
have
a
good
chance
of
perpetuating
this
tradition.
EUbookshop v2
Neuseeland
hat
sich
mit
der
Aufnahme
von
Verhandlungen
über
ein
Selbstbeschränkungsabkommen
einverstanden
erklärt.
New
Zealand
has
agreed
to
enter
into
negotiations
on
a
self-limitation
arrangement.
A
further
issue
concerns
the
implication
for
New
Zealand
of
the
EUbookshop v2
Die
Aufnahme
der
Verhandlungen
erfolgte
unter
niederländischem
Vorsitz.
Negotiations
were
launched
under
the
Dutch
Presidency.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
ist
das
Thema
der
Aufnahme
der
Mercosur-Verhandlungen
für
die
Kollegen
im
Agrarausschuss
äußerst
wichtig.
Naturally,
the
opening
of
Mercosur
negotiations
is
an
extremely
important
issue
for
our
fellow
Members
in
the
Committee
on
Agriculture.
Europarl v8
Beide
Seiten
vereinbarten
die
rasche
Aufnahme
der
Verhandlungen
über
den
Endstatus
und
die
Nichtergreifung
einseitiger
Maßnahmen.
Both
sides
agreed
that
they
would
rapidly
begin
negotiations
on
the
final
status
and
refrain
from
unilateral
measures.
Europarl v8
Dazu
sei
festgestellt,
daß
diese
Kriterien
eine
Bedingung
für
die
Aufnahme
der
Verhandlungen
darstellen.
Regarding
these,
it
should
be
stated
that
they
are
a
condition
of
the
opening
of
talks.
Europarl v8
Vor
Aufnahme
der
entsprechenden
Verhandlungen
mit
den
Mitgliedstaaten
kann
ich
Ihnen
hierzu
keine
Einzelheiten
nennen.
I
cannot
give
you
any
details
until
suitable
negotiations
have
been
held
with
all
the
Member
States.
Europarl v8
Diesen
Mittwoch
werden
wir
nochmals
die
Situation
am
Vorabend
der
Aufnahme
der
Verhandlungen
prüfen.
This
Wednesday
we
will
once
again
study
the
situation
on
the
eve
of
the
start
of
the
negotiations.
Europarl v8
Der
zweite
Grund
ist,
dass
die
Aufnahme
der
Verhandlungen
natürlich
in
den
Beitritt
münden
wird.
The
second
reason
is
that,
obviously,
the
opening
of
the
negotiations
will
lead
to
the
subject
of
accession.
Europarl v8
Der
Aufnahme
von
Verhandlungen
über
solche
Abkommen
muss
allerdings
der
Beitritt
der
Partnerländer
zur
WTO
vorausgehen.
The
opening
of
negotiations
on
such
agreements,
however,
must
be
preceded
by
the
accession
of
partner
countries
to
the
WTO.
Europarl v8
Zweitens
sollten
vor
Aufnahme
der
Verhandlungen
noch
sechs
wichtige
Rechtsakte
verabschiedet
und
in
Kraft
gesetzt
werden.
Secondly,
the
six
important
remaining
pieces
of
legislation
should
be
adopted
and
brought
into
force
prior
to
the
beginning
of
the
negotiations.
Europarl v8
Bezüglich
Moldau,
Armenien
und
Georgien
wird
eine
möglichst
rasche
Aufnahme
der
Verhandlungen
angestrebt.
Efforts
are
currently
under
way
to
launch
negotiations
with
Moldova,
Armenia
and
Georgia
as
quickly
as
possible.
TildeMODEL v2018
Als
erstes
müssen
Fortschritte
bei
der
Aufnahme
von
Verhandlungen
mit
den
USA
erzielt
werden.
As
a
first
step,
it
is
essential
to
move
forward
to
open
negotiations
with
the
United
States.
TildeMODEL v2018
Vor
der
Aufnahme
von
Verhandlungen
mit
Drittstaaten
erteilt
der
Rat
mit
qualifizierter
Mehrheit
seine
Genehmigung
hierzu.
Before
negotiations
are
entered
into
with
a
third
State,
the
Council,
acting
by
qualified
majority,
shall
give
its
approval.
DGT v2019
Die
in
Absatz
1
genannte
Notifizierung
wird
mindestens
fünf
Monate
vor
der
Aufnahme
förmlicher
Verhandlungen
übermittelt.
The
notification
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
transmitted
at
least
five
months
before
formal
negotiations
are
to
commence.
DGT v2019