Translation of "Der aufnahme" in English
Die
Regierungen
versagen
bei
der
Aufnahme
und
Versorgung
der
Flüchtlinge.
Governments
fail
in
the
reception
and
care
of
refugees.
Europarl v8
Das
gilt
gerade
nach
der
Aufnahme
wichtiger
Passagen
in
den
Vertragsentwurf
von
Amsterdam.
That
is
particularly
true
after
the
adoption
of
important
passages
in
the
Amsterdam
Draft
Treaty.
Europarl v8
Eine
weitere
Priorität
der
Präsidentschaft
ist
die
Aufnahme
der
Beitrittsverhandlungen
zur
Europäischen
Union.
Another
priority
for
the
presidency
is
to
launch
the
process
of
enlarging
the
European
Union.
Europarl v8
Sie
wissen,
dass
meine
Fraktion
der
Aufnahme
biometrischer
Identifikatoren
entschieden
entgegentritt.
You
know
that
my
group
strongly
opposes
the
extensive
introduction
of
biometrics.
Europarl v8
Natürlich
hätten
die
Abgeordneten
die
Aufnahme
der
einen
oder
anderen
Änderung
gerne
gesehen.
It
is
clear
that
one
MEP
or
another
would
have
liked
to
include
this
or
that
amendment.
Europarl v8
Die
Aufnahme
der
Tätigkeit
der
Rückversicherung
ist
von
einer
vorherigen
behördlichen
Zulassung
abhängig.
The
taking
up
of
the
business
of
reinsurance
shall
be
subject
to
prior
official
authorisation.
DGT v2019
Der
Cadmiumgehalt,
der
für
die
Aufnahme
durch
Pflanzen
verfügbar
ist.
The
concentration
of
cadmium
that
is
available
for
uptake
by
plants.
DGT v2019
Schließlich
stimme
ich
der
Aufnahme
eines
Nachprüfungsverfahrens
in
das
Gesetz
zu.
Finally,
I
agree
with
the
introduction
into
the
law
of
a
review
procedure.
Europarl v8
Vor
kurzem
hat
Griechenland
die
Aufnahme
der
Drachme
in
den
Wechselkursmechanismus
beschlossen.
Recently,
Greece
decided
to
bring
the
Drachma
into
the
Exchange
Rate
Mechanism.
Europarl v8
Für
die
Aufnahme
der
Lomé-Zusammenarbeit
ist
die
Zustimmung
des
Europäischen
Parlaments
erforderlich.
Initiating
Lomé
cooperation
requires
assent
from
the
European
Parliament.
Europarl v8
Natürlich
darf
man
die
Fehler
der
übereilten
Aufnahme
Bulgariens
und
Rumäniens
nicht
wiederholen.
Of
course,
we
must
not
repeat
the
mistakes
made
in
connection
with
the
rushed
accession
of
Bulgaria
and
Romania.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
werden
vor
der
Aufnahme
übermäßiger
Defizite
bewahrt.
The
Member
States
will
be
prevented
from
taking
on
excessive
deficits.
Europarl v8
Der
Kompromiß
bestand
in
der
Aufnahme
der
14
Projekte
von
Essen.
The
compromise
reached
consisted
of
the
inclusion
of
the
fourteen
Essen
projects.
Europarl v8
Die
Aufnahme
der
Verhandlungen
ist
nicht
an
eine
Beitrittspriorität
geknüpft.
The
opening
of
negotiations
implies
no
accession
priority.
Europarl v8
Doch
sind
wir
nicht
mehr
weit
von
der
Aufnahme
des
Betriebs
entfernt.
But
we
are
not
far
away
from
the
commencement
of
the
service.
Europarl v8
Wir
befürworten
die
Aufnahme
der
Ukraine
in
die
WTO,
einverstanden.
We
advocate
the
inclusion
of
Ukraine
in
the
WTO,
naturally.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
ist
die
andere
Frage
die
der
Aufnahme.
In
this
context,
the
other
issue
is
that
of
integration.
Europarl v8
Wir
lehnen
allerdings
eine
Aufnahme
der
Kopenhagener
Kriterien
in
die
Verfassung
ab.
However,
we
are
opposed
to
incorporating
the
Copenhagen
criteria
into
the
Constitution.
Europarl v8
Es
geht
hier
um
die
Frage
der
Lastenteilung
bei
der
Aufnahme
von
Bürgerkriegsflüchtlingen.
What
we
are
dealing
with
here
is
the
issue
of
sharing
the
burden
of
receiving
refugees
from
civil
wars.
Europarl v8
Denn
die
Last
der
Aufnahme
ist
mit
finanziellen
Leistungen
eben
nicht
auszugleichen.
The
burden
of
receiving
refugees
simply
cannot
be
offset
by
financial
contributions.
Europarl v8
Wir
erwarten
eine
positive
Aufnahme
der
Mitteilung
durch
den
Rat
von
Laeken.
We
trust
the
communication
will
be
favourably
received
at
the
Laeken
Council.
Europarl v8
Die
Bewerberländer
arbeiten
hart
an
der
Vorbereitung
der
Aufnahme.
The
candidate
countries
are
working
hard
in
order
to
be
ready
for
accession.
Europarl v8
Für
Mazedonien
müssen
wir
die
Voraussetzungen
für
die
Aufnahme
der
Verhandlungen
klar
definieren.
For
Macedonia,
we
have
to
clearly
define
the
conditions
for
starting
negotiations.
Europarl v8
Seitdem
hängt
das
Tempo
der
Aufnahme
allein
von
Serbien
ab.
From
this
point
onwards,
the
pace
of
integration
depends
entirely
on
Serbia.
Europarl v8
Diese
Richtlinie
bietet
Verbrauchern
bei
der
Aufnahme
eines
Verbraucherkredits
mehr
Rechte
und
Transparenz.
This
directive
will
bring
more
rights
and
transparency
to
consumers
when
taking
a
consumer
credit.
Europarl v8
Ich
befürworte
die
Aufnahme
der
beiden
Anhänge
in
die
Richtlinie.
For
this
reason,
I
support
the
introduction
of
the
two
annexes
to
the
directive.
Europarl v8
Ich
freue
mich
auf
die
Aufnahme
der
Slowakei
in
die
Europäische
Union.
I
look
forward
to
Slovakia
joining
the
Community.
Europarl v8