Translation of "Ausblick in die zukunft" in English
Ferner
fehlen
eindeutige
Bewertungen
bestehender
Maßnahmen
und
ein
Ausblick
in
die
Zukunft.
In
addition,
the
strategy
lacks
clear
assessments
of
existing
measures
and
any
vision
of
the
future.
TildeMODEL v2018
Das
CC
Foresight
entwickelt
mit
wissenschaftlichen
Methoden
einen
Ausblick
in
die
Zukunft.
The
CC
Foresight
uses
scientific
methods
to
look
ahead
into
the
future.
WikiMatrix v1
Das
letzte
Kapitel
des
Buches
gibt
einen
Ausblick
in
die
Zukunft.
The
last
chapter
of
the
book
explores
future
possibilities.
ParaCrawl v7.1
Wir
blicken
zurück
und
geben
einen
Ausblick
in
die
Zukunft!
We
take
a
look
back
while
giving
you
a
glimpse
of
the
future
CCAligned v1
Zum
anderen
gab
KUKA
einen
Ausblick
in
die
Zukunft
der
Automatisierung.
On
the
other
hand,
KUKA
gave
an
outlook
on
the
future
of
automation.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
ein
Ausblick
in
die
Zukunft
gemäß
dem
Heilsplan
Gottes
gegeben.
Here
we
are
given
a
glance
into
the
future
in
accordance
with
God's
plan
of
salvation.
ParaCrawl v7.1
In
Diskussionsrunden
generierten
die
Referenten
einen
Ausblick
in
die
Zukunft
des
nachhaltigen
Bauens.
Speakers
used
the
discussion
to
offer
a
glimpse
into
the
future
of
sustainable
building.
ParaCrawl v7.1
Können
Sie
uns
abschließend
einen
Ausblick
in
die
Zukunft
geben?
Finally,
can
you
give
us
a
look
at
what
the
future
might
hold?
ParaCrawl v7.1
Zu
guter
letzt
noch
ein
Ausblick
in
die
etwas
fernere
Zukunft.
Last
but
not
least
a
glimpse
into
the
remote
future.
ParaCrawl v7.1
Forrester-Analyst
Thomas
Husson
wagt
einen
Ausblick
in
die
Zukunft
von
‚mobile‘.
Forrester
Analyst
Thomas
Husson
looks
into
the
future
of
mobile.
ParaCrawl v7.1
Weiter
gibt
Michael
Kesseler
einen
Ausblick
in
die
Zukunft
des
Parkens.
Michael
Kesseler
also
gives
an
outlook
on
the
future
of
parking.
ParaCrawl v7.1
Wo
möglich
geben
wir
einen
Ausblick
in
die
Zukunft
und
auf
kommende
Kollektionen.
Where
possible,
we
give
an
outlook
on
the
future
and
on
upcoming
collections.
ParaCrawl v7.1
Der
Porsche
959
bot
1987
einen
faszinierenden
Ausblick
in
die
Zukunft
des
Automobils.
The
Porsche
959
offered
a
fascinating
glimpse
into
the
future
of
the
automobile.
ParaCrawl v7.1
Zu
einer
Bestandsaufnahme
der
letzten
50
Jahre
gehört
vor
allem
auch
ein
Ausblick
in
die
Zukunft.
In
taking
stock
of
the
past
50
years,
it
is
important
that
we
look
to
the
future.
Europarl v8
Ferner
fehlen
eindeutige
Bewertungen
und
Analysen
bestehender
Maßnahmen
sowie
ein
Ausblick
in
die
Zukunft.
In
addition,
the
strategy
lacks
clear
assessments
and
analyses
of
existing
measures
as
well
as
any
vision
for
the
future.
TildeMODEL v2018
Ferner
fehlen
eindeutige
Bewertungen
und
Analysen
bestehender
Maßnahmen
sowie
ein
Ausblick
in
die
Zukunft.
In
addition,
the
strategy
lacks
clear
assessments
and
analyses
of
existing
measures
as
well
as
any
vision
for
the
future.
TildeMODEL v2018
Einen
Ausblick
in
die
Zukunft
gibt
jetzt
zunächst
im
Juni
die
Technical
Conference
Europe
2013!
At
the
Technical
Conference
Europe
2013
in
June
you
can
gain
a
first
glimpse
into
what
the
future
might
bring!
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
wir
Sie
bitten,
einen
Ausblick
in
die
nahe
Zukunft
zu
wagen?
And
may
we
ask
you
for
a
prognosis
for
the
near
future?
ParaCrawl v7.1
Zudem
werden
die
vortragenden
Experten
einen
interessanten
Ausblick
in
die
Zukunft
der
Hochleistungswärmedämmung
geben.
Furthermore,
the
presenters
will
provide
an
interesting
view
into
the
future
development
of
high
performance
insulation.
ParaCrawl v7.1
Interessant
ist
auch,
dass
die
nun
vorgestellte
Studie
einen
Ausblick
in
die
Zukunft
bietet.
Importantly,
the
reported
experiment
offers
a
glimpse
into
the
future.
ParaCrawl v7.1
In
der
letzten
phoenix-Runde
2017
wagt
phoenix
zusammen
mit
jungen
Politikern
einen
Ausblick
in
die
Zukunft.
In
the
last
phoenix
Round
2017
dares
phoenix
with
young
politicians
a
glimpse
into
the
future.
ParaCrawl v7.1
Er
blickt
auf
fünfzehn
erfolgreiche
Kongressveranstaltungen
zurück
und
wagt
einen
Ausblick
in
die
Zukunft.
He
looks
back
on
fifteen
successful
congress
events
and
and
gives
a
short
outlook
to
the
future.
ParaCrawl v7.1
So
wird
der
Blick
zurück
immer
auch
von
einem
Ausblick
in
die
Zukunft
begleitet.
Looking
back
is
thus
always
accompanied
by
a
perspective
on
the
future.
ParaCrawl v7.1
Als
Beispiel
darf
ich
mein
Land
anführen,
also
Spanien,
das
mit
der
höchsten
Arbeitslosigkeit
in
der
Europäischen
Union
zu
beweisen
hofft,
daß
nur
mit
strengen
wirtschaftlichen
Sparmaßnahmen
-
und
mit
Unterstützung
durch
das
beispielhafte
Sozialabkommen
über
die
Reform
des
Arbeitsmarktes,
das
kurz
vor
dem
Abschluß
steht
-
den
Arbeitssuchenden
ein
optimistischer
und
vielversprechender
Ausblick
in
die
Zukunft
geboten
werden
kann.
For
instance,
my
own
country,
Spain,
which
has
the
highest
rate
of
unemployment
in
the
European
Union,
hopes
to
demonstrate
that
only
by
adopting
strict
economic
measures
-
aided
by
the
exemplary
social
agreement
on
reform
of
the
labour
market
which
is
reaching
its
culmination
-
can
we
be
optimistic
and
confident
of
a
hopeful
future
for
jobseekers.
Europarl v8
Noch
ein
kurzer
Ausblick
in
die
Zukunft:
Eine
deutlich
spürbare
Lärmreduzierung
kann
nicht
allein
dadurch
erreicht
werden,
indem
man
Flüsterreifen
zur
EU-Norm
erhebt,
sondern
auch
durch
den
Einsatz
von
Flüsterasphalt.
I
should
like
to
make
a
brief
reference
to
the
future.
A
hefty
noise
reduction
cannot
only
be
achieved
by
including
noise-reducing
tyres
in
a
European
standard,
but
also
by
using
noise-reducing
asphalt.
Europarl v8
Unter
den
Überschriften
„Europa
hört
zu“,
„Europa
handelt“
und
„Ausblick
in
die
Zukunft“
wird
per
Schlussfolgerung
des
Vorsitzes
Folgendes
festgestellt:
The
conclusions
of
the
Presidency,
under
the
headings
‘Europe
listens’,
‘Europe
at
work’
and
‘Looking
to
the
future’,
are
as
follows.
Europarl v8
Die
Feierlichkeiten
zu
den
Römischen
Verträgen
sollten
nicht
als
Begräbnis
gesehen
werden,
sondern
als
willkommene
Gelegenheit
für
einen
Ausblick
in
die
Zukunft.
The
celebration
of
the
Rome
Treaty
should
be
seen,
not
as
a
funeral
but
as
an
occasion
which
could
provide
momentum
to
look
forward.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
führt
vielmehr
für
jede
Vereinbarungsart
eine
Reihe
von
Überlegungen
allgemeiner
Art
an,
teilt
ihre
praktischen
Erfahrungen
mit
und
gibt
einen
Ausblick
in
die
Zukunft.
However,
for
each
type
of
agreement
the
Commission
presents
a
number
of
considerations
of
a
general
nature,
describes
its
practical
experience
and
mentions
possible
future
developments.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
führt
vielmehr
für
jede
Vereinbarungsart
eine
Reihe
von
Überlegungen
allgemeiner
Art
an,
teilt
ihre
praktischen
Erfahrungen
mit
und
gibt
einen
Ausblick
in
die
Zukunft.
However,
for
each
type
of
agreement
the
Commission
presents
a
number
of
considerations
of
a
general
nature,
describes
its
practical
experience
and
mentions
possible
future
developments.
TildeMODEL v2018
Die
Unternehmen
vor
Ort
können
jedoch
auch
in
anderer
Hinsicht
genutzt
werden,
z.
B.
indem
sie
einen
Ausblick
auf
die
in
Zukunft
benötigten
Fertigkeiten
bieten
oder
den
Lernenden
einen
Einblick
in
die
Art
und
Weise
ermöglichen,
wie
die
Wirtschaft
funktioniert.
However,
local
businesses
are
a
resource
in
other
ways
as
well,
for
example
in
providing
a
perspective
on
the
future
needs
for
skills
in
the
area,
as
well
as
a
potential
input
for
learners
into
the
way
in
which
the
business
world
works.
TildeMODEL v2018