Translation of "Ausblick in die zukunft" in English

Ferner fehlen eindeutige Bewertungen bestehender Maß­nahmen und ein Ausblick in die Zukunft.
In addition, the strategy lacks clear assessments of existing measures and any vision of the future.
TildeMODEL v2018

Das CC Foresight entwickelt mit wissenschaftlichen Methoden einen Ausblick in die Zukunft.
The CC Foresight uses scientific methods to look ahead into the future.
WikiMatrix v1

Das letzte Kapitel des Buches gibt einen Ausblick in die Zukunft.
The last chapter of the book explores future possibilities.
ParaCrawl v7.1

Wir blicken zurück und geben einen Ausblick in die Zukunft!
We take a look back while giving you a glimpse of the future
CCAligned v1

Zum anderen gab KUKA einen Ausblick in die Zukunft der Automatisierung.
On the other hand, KUKA gave an outlook on the future of automation.
ParaCrawl v7.1

Es wird ein Ausblick in die Zukunft gemäß dem Heilsplan Gottes gegeben.
Here we are given a glance into the future in accordance with God's plan of salvation.
ParaCrawl v7.1

In Diskussionsrunden generierten die Referenten einen Ausblick in die Zukunft des nachhaltigen Bauens.
Speakers used the discussion to offer a glimpse into the future of sustainable building.
ParaCrawl v7.1

Können Sie uns abschließend einen Ausblick in die Zukunft geben?
Finally, can you give us a look at what the future might hold?
ParaCrawl v7.1

Zu guter letzt noch ein Ausblick in die etwas fernere Zukunft.
Last but not least a glimpse into the remote future.
ParaCrawl v7.1

Forrester-Analyst Thomas Husson wagt einen Ausblick in die Zukunft von ‚mobile‘.
Forrester Analyst Thomas Husson looks into the future of mobile.
ParaCrawl v7.1

Weiter gibt Michael Kesseler einen Ausblick in die Zukunft des Parkens.
Michael Kesseler also gives an outlook on the future of parking.
ParaCrawl v7.1

Wo möglich geben wir einen Ausblick in die Zukunft und auf kommende Kollektionen.
Where possible, we give an outlook on the future and on upcoming collections.
ParaCrawl v7.1

Der Porsche 959 bot 1987 einen faszinierenden Ausblick in die Zukunft des Automobils.
The Porsche 959 offered a fascinating glimpse into the future of the automobile.
ParaCrawl v7.1

Zu einer Bestandsaufnahme der letzten 50 Jahre gehört vor allem auch ein Ausblick in die Zukunft.
In taking stock of the past 50 years, it is important that we look to the future.
Europarl v8

Ferner fehlen eindeutige Bewertungen und Analysen bestehen­der Maßnahmen sowie ein Ausblick in die Zukunft.
In addition, the strategy lacks clear assessments and analyses of existing measures as well as any vision for the future.
TildeMODEL v2018

Ferner fehlen eindeutige Bewertungen und Analysen bestehen­der Maß­nahmen sowie ein Ausblick in die Zukunft.
In addition, the strategy lacks clear assessments and analyses of existing measures as well as any vision for the future.
TildeMODEL v2018

Einen Ausblick in die Zukunft gibt jetzt zunächst im Juni die Technical Conference Europe 2013!
At the Technical Conference Europe 2013 in June you can gain a first glimpse into what the future might bring!
ParaCrawl v7.1

Und wenn wir Sie bitten, einen Ausblick in die nahe Zukunft zu wagen?
And may we ask you for a prognosis for the near future?
ParaCrawl v7.1

Zudem werden die vortragenden Experten einen interessanten Ausblick in die Zukunft der Hochleistungswärmedämmung geben.
Furthermore, the presenters will provide an interesting view into the future development of high performance insulation.
ParaCrawl v7.1

Interessant ist auch, dass die nun vorgestellte Studie einen Ausblick in die Zukunft bietet.
Importantly, the reported experiment offers a glimpse into the future.
ParaCrawl v7.1

In der letzten phoenix-Runde 2017 wagt phoenix zusammen mit jungen Politikern einen Ausblick in die Zukunft.
In the last phoenix Round 2017 dares phoenix with young politicians a glimpse into the future.
ParaCrawl v7.1

Er blickt auf fünfzehn erfolgreiche Kongressveranstaltungen zurück und wagt einen Ausblick in die Zukunft.
He looks back on fifteen successful congress events and and gives a short outlook to the future.
ParaCrawl v7.1

So wird der Blick zurück immer auch von einem Ausblick in die Zukunft begleitet.
Looking back is thus always accompanied by a perspective on the future.
ParaCrawl v7.1

Als Beispiel darf ich mein Land anführen, also Spanien, das mit der höchsten Arbeitslosigkeit in der Europäischen Union zu beweisen hofft, daß nur mit strengen wirtschaftlichen Sparmaßnahmen - und mit Unterstützung durch das beispielhafte Sozialabkommen über die Reform des Arbeitsmarktes, das kurz vor dem Abschluß steht - den Arbeitssuchenden ein optimistischer und vielversprechender Ausblick in die Zukunft geboten werden kann.
For instance, my own country, Spain, which has the highest rate of unemployment in the European Union, hopes to demonstrate that only by adopting strict economic measures - aided by the exemplary social agreement on reform of the labour market which is reaching its culmination - can we be optimistic and confident of a hopeful future for jobseekers.
Europarl v8

Noch ein kurzer Ausblick in die Zukunft: Eine deutlich spürbare Lärmreduzierung kann nicht allein dadurch erreicht werden, indem man Flüsterreifen zur EU-Norm erhebt, sondern auch durch den Einsatz von Flüsterasphalt.
I should like to make a brief reference to the future. A hefty noise reduction cannot only be achieved by including noise-reducing tyres in a European standard, but also by using noise-reducing asphalt.
Europarl v8

Unter den Überschriften „Europa hört zu“, „Europa handelt“ und „Ausblick in die Zukunft“ wird per Schlussfolgerung des Vorsitzes Folgendes festgestellt:
The conclusions of the Presidency, under the headings ‘Europe listens’, ‘Europe at work’ and ‘Looking to the future’, are as follows.
Europarl v8

Die Feierlichkeiten zu den Römischen Verträgen sollten nicht als Begräbnis gesehen werden, sondern als willkommene Gelegenheit für einen Ausblick in die Zukunft.
The celebration of the Rome Treaty should be seen, not as a funeral but as an occasion which could provide momentum to look forward.
TildeMODEL v2018

Die Kommission führt vielmehr für jede Vereinbarungs­art eine Reihe von Überlegungen allgemeiner Art an, teilt ihre praktischen Erfahrungen mit und gibt einen Ausblick in die Zukunft.
However, for each type of agreement the Commission presents a number of considerations of a general nature, describes its practical experience and mentions possible future developments.
TildeMODEL v2018

Die Kommission führt vielmehr für jede Vereinba­rungs­art eine Reihe von Überlegungen allgemeiner Art an, teilt ihre praktischen Erfahrungen mit und gibt einen Ausblick in die Zukunft.
However, for each type of agreement the Commission presents a number of considerations of a general nature, describes its practical experience and mentions possible future developments.
TildeMODEL v2018

Die Unternehmen vor Ort können jedoch auch in anderer Hinsicht genutzt werden, z. B. indem sie einen Ausblick auf die in Zukunft benötigten Fertigkeiten bieten oder den Lernenden einen Einblick in die Art und Weise ermöglichen, wie die Wirtschaft funktioniert.
However, local businesses are a resource in other ways as well, for example in providing a perspective on the future needs for skills in the area, as well as a potential input for learners into the way in which the business world works.
TildeMODEL v2018