Translation of "Aus meiner perspektive" in English

Aus meiner persönlichen Perspektive würde ich sogar eher in Richtung eines Bretton-Woods-Systems gehen.
That is why, to my mind, it is especially laudable that special reference is made to problems which countries like Mexico and, especially now, Argentina have through being closely tied to the US dollar. It is very regrettable that the Commission does not follow mainstream opinion, which says that we must pay attention.
Europarl v8

Aus meiner eigenen Perspektive kann ich zwei Hauptanforderungen erkennen:
From my own perspective, I see two principal requirements.
TildeMODEL v2018

Hmmm, aus meiner Perspektive, erscheint ihr mir eher so.
Yeah, well, from my perspective, that's how you two appear to me.
OpenSubtitles v2018

Aber es gibt auch noch andere Änderungen, zumindest aus meiner Perspektive.
But there were other changes as well, at least from my perspective.
OpenSubtitles v2018

Aus meiner Perspektive wirkst eher du wie ein Miststück.
From where I'm sitting, you look like the bitch to me.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es immer nur aus meiner eigenen Perspektive gesehen.
I only every saw it from my own perspective.
OpenSubtitles v2018

Also, ich will nicht lästern, aber aus meiner Perspektive glaube ich...
Now, I don't wanna speak out of school, but, from where I was sitting, I think...
OpenSubtitles v2018

Aus meiner Perspektive als Detective sieht es folgendermaßen aus.
This is what it looks like From my perspective as a police detective.
OpenSubtitles v2018

Aber du musst es auch aus meiner Perspektive sehen, okay?
But you need to see this from my perspective, okay?
OpenSubtitles v2018

Aus meiner Perspektive sehen die Dinge nicht so gut aus, Francis.
From my perspective, see the Things are not so good, Francis.
OpenSubtitles v2018

Aus meiner Perspektive ist das alles furchtbar.
From my perspective, it's all fucking awful.
OpenSubtitles v2018

Aus meiner Perspektive sehe ich Sie in der Minderzahl.
Well, from where I'm standing, you're a little outnumbered.
OpenSubtitles v2018

Nun, aus meiner Perspektive sehe ich keinen Grund zur Sorge.
Well, from where I'm standing, I'm not real worried about it.
OpenSubtitles v2018

Aus meiner Perspektive ist alles, was ich bisher gemacht habe, lächerlich.
From my perspective, what's been going on and what I've been doing is ridiculous.
OpenSubtitles v2018

Aber aus meiner Perspektive hört sich das etwas gruselig an.
But from my perspective, it's a little chilling to hear that.
OpenSubtitles v2018

Aber aus meiner Perspektive war sie bereits tot.
But from my perspective, she was already dead.
OpenSubtitles v2018

Aus meiner Perspektive ist an diesem Scheißnebel überhaupt nichts offensichtlich.
Ain't nothin' obvious about this sombitch from where I sit.
OpenSubtitles v2018

Aus meiner Perspektive betrachtet ist die Verfolgung an sich nicht furchterregend.
From my perspective, the persecution itself is not frightening.
ParaCrawl v7.1

Aus meiner persönlichen Perspektive kann ich mir keine wichtigere Lebenskompetenz als diese vorstellen.
From my personal perspective, I can’t think of a more important life skill than that.
CCAligned v1

Ich sah mich selbst nicht mehr aus meiner Perspektive,
I was seeing myself not from my perspective,
ParaCrawl v7.1

Aus meiner Perspektive war das größte Problem der erste Stint.
From my side the main issue was the first stint.
ParaCrawl v7.1

Bei meiner Arbeit als Kuratorin erzähle ich zeitgenössische Geschichten aus meiner Perspektive.
My curatorial practice is to tell contemporary stories from my point of view.
ParaCrawl v7.1

Aus meiner Perspektive brauchen wir auch die "skizzierende Hand".
From my perspective, we also need the "sketching hand".
ParaCrawl v7.1

Aus meiner Perspektive bin ich derzeit zwischen beiden.
From my perspective I've really been going between the two.
ParaCrawl v7.1

Aus meiner Perspektive gibt es 3 Kardinalsfehler beim Erstellen der ersten Facebook Ads:
From my perspective, there are 3 cardinal errors in creating the first Facebook ads:
CCAligned v1

Dies schien im Uhrzeigersinn zu sein, aus meiner Perspektive.
This seemed clockwise from my perspective.
ParaCrawl v7.1

Es fällt mir schwer, meinen Erfolg aus meiner Perspektive zu analysieren.
It is hard for me to analyze it the success from my position.
ParaCrawl v7.1

Es geschah sehr schnell, zumindest aus meiner Perspektive.
It happened very quickly, at least from my point of view.
ParaCrawl v7.1

Ich schreibe immer aus meiner Perspektive.
I always write from a first-person perspective.
ParaCrawl v7.1

Aus meiner professionellen Perspektive betrachtet sehe ich ein Risiko von Folgeschäden und unbeabsichtigten Konsequenzen.
From my professional vantage point, I sense a mounting risk of collateral damage and unintended consequences.
News-Commentary v14