Translation of "Aus dieser perspektive" in English
Wir
sehen
diesen
Haushalt
im
wesentlichen
aus
dieser
Perspektive.
That
is
the
thrust
of
our
approach
to
this
budget.
Europarl v8
Wir
haben
alle
Haushaltszeilen
aus
dieser
Perspektive
betrachtet.
We
have
studied
all
the
budget
lines
from
this
angle.
Europarl v8
Aus
dieser
Perspektive
enthält
der
Kommissionsvorschlag
mit
seiner
Vereinfachung
viele
Vorteile.
From
that
point
of
view
the
Commission's
proposal
presents
certain
advantages
through
the
simplification
that
it
introduces.
Europarl v8
Die
Regierungskonferenz
muß
aus
dieser
Perspektive
betrachtet
werden.
The
Intergovernmental
conference
must
be
viewed
from
this
perspective.
Europarl v8
Aus
dieser
Perspektive
betrachtet,
entspricht
der
Bericht
nicht
vollständig
meinen
Hoffnungen.
From
these
points
of
view,
the
report
does
not
entirely
come
up
to
my
hopes.
Europarl v8
Aus
dieser
Perspektive
ist
die
heute
vorgeschlagene
Road
Map
skandalös.
From
this
point
of
view,
the
road
map
that
he
is
proposing
today
is
outrageous.
Europarl v8
Aus
dieser
Perspektive
tragen
wir
in
Europa
natürlich
eine
riesige
Verantwortung.
Seen
from
this
perspective,
we
in
Europe
obviously
have
a
huge
responsibility.
Europarl v8
Aus
dieser
Perspektive
muss
auch
der
Erweiterungsprozess
gesehen
werden.
The
enlargement
process
must
be
seen
in
this
perspective.
Europarl v8
Aus
dieser
Perspektive
müssen
wir
heute
die
Prioritäten
und
Ziele
unserer
Regionalpolitik
prüfen.
It
is
from
that
perspective
that
today'
s
priorities
and
objectives
of
our
regional
policy
must
be
viewed.
Europarl v8
Die
Möglichkeiten,
die
sich
aus
dieser
Perspektive
ergeben,
müssen
geprüft
werden.
We
should
look
at
the
possibilities
which
that
prospect
opens
up.
Europarl v8
Aus
dieser
Perspektive
war
Edano’s
Einstellung
und
Verhalten
ein
gutes
Beispiel.
Edano’s
attitude
has
been
exemplary
from
this
perspective,
and
I
have
listed
below
the
reasons
why
that
is
so.
GlobalVoices v2018q4
Und
aus
dieser
Perspektive
werde
ich
ihn
sterben
sehen.
And
it's
from
this
perspective
that
I
will
watch
him
die.
WMT-News v2019
Aus
dieser
Perspektive
betrachtet,
können
die
demokratischen
Traditionen
nur
stärker
werden.
From
this
perspective,
Taiwan's
democratic
traditions
can
only
grow
stronger.
News-Commentary v14
Die
Angriffe
auf
die
Schweiz
sollten
aus
dieser
Perspektive
bewertet
und
analysiert
werden.
Attacks
on
Switzerland
should
be
seen
and
analyzed
from
this
perspective.
News-Commentary v14
Niemals
zuvor
hatten
wir
unseren
Planeten
aus
dieser
Perspektive
betrachtet.
We
had
never
seen
our
planet
from
this
perspective
before.
TED2013 v1.1
Der
Rat
wird
den
Bericht
während
des
nächsten
Vorsitzes
aus
dieser
Perspektive
beurteilen.
In
this
perspective,
the
Council
will
assess
the
report
during
the
next
Presidency.
TildeMODEL v2018
Aus
dieser
Perspektive
wurden
drei
Themenkreise
festgelegt:
To
this
end,
three
research
topics
have
been
identified:
TildeMODEL v2018
Seit
60
Jahren
sehe
ich
die
Welt
aus
dieser
Perspektive.
I've
seen
the
world
from
their
viewpoint
for
60
years.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
sagen,
die
Freiheitsstatue
aus
dieser
Perspektive
-
hatte
wirklich
etwas.
I
gotta
say,
the
Statue
of
Liberty
from
that
perspective...
really
was
something.
OpenSubtitles v2018
Ich
sah
sie
nur
noch
nie
aus
dieser
Perspektive.
I've
just
never
seen
them
from
this
perspective.
OpenSubtitles v2018
Sie
sehen
wirklich
gut
aus,
auch
aus
dieser
Perspektive.
You
look
real
good,
even
from
this
angle.
OpenSubtitles v2018
Ojala
aus
dieser
beschäftigungsfördernden
Perspektive
betrachtet
werden.
Colino
Salamanca
seems
to
me
that
had
she
not
been
so
persistent
we
should
probably
not
have
been
holding
this
debate
on
bees
today.
EUbookshop v2
Aus
dieser
Perspektive
sind
die
ersten
beiden
Fragen
zu
beantworten.
It
is
by
considering
the
problem
in
this
way
that
the
first
two
questior
should
be
answered.
EUbookshop v2
Aus
dieser
Perspektive
betrachtet
ist
das
Online-Geschäft
profitabel.
From
that
perspective
it
is
profitable.
EUbookshop v2
Aus
dieser
Perspektive
wurde
der
Arbeitsvertrag
als
wichtiger
eingeschätzt
als
das
Abschlußzeugnis.
In
view
of
the
great
differences
in
the
institutions
and
operational
conditions
of
different
countries,
selection
procedures
had
to
be
as
flexible
and
diversified
as
possible.
EUbookshop v2
Er
hatte
die
Planeten
noch
nie
aus
dieser
Perspektive
gesehen.
He
had
never
seen
the
planets
from
this
angle
before.
EUbookshop v2