Übersetzung für "Aus meiner perspektive" in Englisch
Aus
meiner
persönlichen
Perspektive
würde
ich
sogar
eher
in
Richtung
eines
Bretton-Woods-Systems
gehen.
That
is
why,
to
my
mind,
it
is
especially
laudable
that
special
reference
is
made
to
problems
which
countries
like
Mexico
and,
especially
now,
Argentina
have
through
being
closely
tied
to
the
US
dollar.
It
is
very
regrettable
that
the
Commission
does
not
follow
mainstream
opinion,
which
says
that
we
must
pay
attention.
Europarl v8
Aus
meiner
eigenen
Perspektive
kann
ich
zwei
Hauptanforderungen
erkennen:
From
my
own
perspective,
I
see
two
principal
requirements.
TildeMODEL v2018
Hmmm,
aus
meiner
Perspektive,
erscheint
ihr
mir
eher
so.
Yeah,
well,
from
my
perspective,
that's
how
you
two
appear
to
me.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
gibt
auch
noch
andere
Änderungen,
zumindest
aus
meiner
Perspektive.
But
there
were
other
changes
as
well,
at
least
from
my
perspective.
OpenSubtitles v2018
Aus
meiner
Perspektive
wirkst
eher
du
wie
ein
Miststück.
From
where
I'm
sitting,
you
look
like
the
bitch
to
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
immer
nur
aus
meiner
eigenen
Perspektive
gesehen.
I
only
every
saw
it
from
my
own
perspective.
OpenSubtitles v2018
Also,
ich
will
nicht
lästern,
aber
aus
meiner
Perspektive
glaube
ich...
Now,
I
don't
wanna
speak
out
of
school,
but,
from
where
I
was
sitting,
I
think...
OpenSubtitles v2018
Aus
meiner
Perspektive
als
Detective
sieht
es
folgendermaßen
aus.
This
is
what
it
looks
like
From
my
perspective
as
a
police
detective.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
musst
es
auch
aus
meiner
Perspektive
sehen,
okay?
But
you
need
to
see
this
from
my
perspective,
okay?
OpenSubtitles v2018
Aus
meiner
Perspektive
sehen
die
Dinge
nicht
so
gut
aus,
Francis.
From
my
perspective,
see
the
Things
are
not
so
good,
Francis.
OpenSubtitles v2018
Aus
meiner
Perspektive
ist
das
alles
furchtbar.
From
my
perspective,
it's
all
fucking
awful.
OpenSubtitles v2018
Aus
meiner
Perspektive
sehe
ich
Sie
in
der
Minderzahl.
Well,
from
where
I'm
standing,
you're
a
little
outnumbered.
OpenSubtitles v2018
Nun,
aus
meiner
Perspektive
sehe
ich
keinen
Grund
zur
Sorge.
Well,
from
where
I'm
standing,
I'm
not
real
worried
about
it.
OpenSubtitles v2018
Aus
meiner
Perspektive
ist
alles,
was
ich
bisher
gemacht
habe,
lächerlich.
From
my
perspective,
what's
been
going
on
and
what
I've
been
doing
is
ridiculous.
OpenSubtitles v2018
Aber
aus
meiner
Perspektive
hört
sich
das
etwas
gruselig
an.
But
from
my
perspective,
it's
a
little
chilling
to
hear
that.
OpenSubtitles v2018
Aber
aus
meiner
Perspektive
war
sie
bereits
tot.
But
from
my
perspective,
she
was
already
dead.
OpenSubtitles v2018
Aus
meiner
Perspektive
ist
an
diesem
Scheißnebel
überhaupt
nichts
offensichtlich.
Ain't
nothin'
obvious
about
this
sombitch
from
where
I
sit.
OpenSubtitles v2018
Aus
meiner
Perspektive
betrachtet
ist
die
Verfolgung
an
sich
nicht
furchterregend.
From
my
perspective,
the
persecution
itself
is
not
frightening.
ParaCrawl v7.1
Aus
meiner
persönlichen
Perspektive
kann
ich
mir
keine
wichtigere
Lebenskompetenz
als
diese
vorstellen.
From
my
personal
perspective,
I
can’t
think
of
a
more
important
life
skill
than
that.
CCAligned v1
Ich
sah
mich
selbst
nicht
mehr
aus
meiner
Perspektive,
I
was
seeing
myself
not
from
my
perspective,
ParaCrawl v7.1
Aus
meiner
Perspektive
war
das
größte
Problem
der
erste
Stint.
From
my
side
the
main
issue
was
the
first
stint.
ParaCrawl v7.1
Bei
meiner
Arbeit
als
Kuratorin
erzähle
ich
zeitgenössische
Geschichten
aus
meiner
Perspektive.
My
curatorial
practice
is
to
tell
contemporary
stories
from
my
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Aus
meiner
Perspektive
brauchen
wir
auch
die
"skizzierende
Hand".
From
my
perspective,
we
also
need
the
"sketching
hand".
ParaCrawl v7.1
Aus
meiner
Perspektive
bin
ich
derzeit
zwischen
beiden.
From
my
perspective
I've
really
been
going
between
the
two.
ParaCrawl v7.1
Aus
meiner
Perspektive
gibt
es
3
Kardinalsfehler
beim
Erstellen
der
ersten
Facebook
Ads:
From
my
perspective,
there
are
3
cardinal
errors
in
creating
the
first
Facebook
ads:
CCAligned v1
Dies
schien
im
Uhrzeigersinn
zu
sein,
aus
meiner
Perspektive.
This
seemed
clockwise
from
my
perspective.
ParaCrawl v7.1
Es
fällt
mir
schwer,
meinen
Erfolg
aus
meiner
Perspektive
zu
analysieren.
It
is
hard
for
me
to
analyze
it
the
success
from
my
position.
ParaCrawl v7.1
Es
geschah
sehr
schnell,
zumindest
aus
meiner
Perspektive.
It
happened
very
quickly,
at
least
from
my
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Ich
schreibe
immer
aus
meiner
Perspektive.
I
always
write
from
a
first-person
perspective.
ParaCrawl v7.1
Aus
meiner
professionellen
Perspektive
betrachtet
sehe
ich
ein
Risiko
von
Folgeschäden
und
unbeabsichtigten
Konsequenzen.
From
my
professional
vantage
point,
I
sense
a
mounting
risk
of
collateral
damage
and
unintended
consequences.
News-Commentary v14