Translation of "Aus heutiger perspektive" in English
Ernst
Bloch
aus
heutiger
Perspektive
gelesen.
Reading
Ernst
Bloch
from
today's
perspective.
CCAligned v1
Katastrophen
wie
der
Dreißigjährige
Krieg
sind
aus
heutiger
Perspektive
völlig
unrealistisch.
Disasters
like
the
Thirty
Years'
War
are
from
today's
perspective
completely
unimaginable.
ParaCrawl v7.1
Oder
eher
darum,
bestimmte
Prinzipien
wieder
aufzugreifen
und
sie
aus
heutiger
Perspektive
zu
überdenken?
Or
rather
about
readdressing
old
principles
and
revising
them
from
today’s
perspective?
ParaCrawl v7.1
Die
Meinungsfreiheit
und
die
Freiheit
der
Informationsbeschaffung
sind
jedoch
bereits
aus
heutiger
Perspektive
historische
Errungenschaften.
Even
on
the
scale
that
they
have
already
achieved,
freedom
of
expression
and
freedom
to
obtain
information
are
historic
achievements.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
sie
aus
heutiger
Perspektive
als
eine
Pseudo-Opposition
erscheint,
war
sie
weder
unschuldig
noch
sicher.
Although
from
today’s
perspective,
this
sounds
as
a
fake
opposition
it
was
not
that
innocent
or
safe.
ParaCrawl v7.1
Aus
heutiger
Perspektive
können
wir
sagen:
Selbst
diese
hohen
Erwartungen
hat
er
übertroffen.
From
today’s
perspective
we
can
say:
He
even
exceeded
these
high
expectations.
ParaCrawl v7.1
Viele
davon
wirken
aus
heutiger
Perspektive
kaum
historisch,
sondern
im
Gegenteil
überraschend
frisch
und
zeitgenössisch.
From
today’s
perspective,
many
of
them
seem
surprisingly
fresh
and
contemporary,
not
at
all
like
historical
artifacts.
ParaCrawl v7.1
Hier
kann
das
Beiläufige,
Vergessene
aus
heutiger
Perspektive
wiederentdeckt
und
Teil
neuer
Erzählungen
werden.
Here,
the
incidental
and
the
forgotten
can
be
rediscovered
from
today's
perspective
and
made
part
of
newer
narratives.
ParaCrawl v7.1
Aus
heutiger
Perspektive
hätte
dieses
Haus
letztes
Jahr
auch
in
Bezug
auf
Bulgarien
das
Recht
auf
Verschiebung
geltend
machen
sollen.
With
the
benefit
of
hindsight,
this
House
should
have
insisted
on
the
same
right
of
postponement
for
Bulgaria
last
year.
Europarl v8
Die
Entwicklung
der
Personalkosten
in
den
Folgejahren
hängt
u.
a.
von
der
Anzahl
der
beaufsichtigten
Unternehmen
ab,
doch
aus
heutiger
Perspektive
sind
keine
wesentlichen
Veränderungen
zu
erwarten.
The
evolution
of
the
staff
costs
in
subsequent
years
depends
among
other
things
on
the
number
of
supervised
entities
but
from
today's
perspective
we
would
not
expect
significant
changes.
TildeMODEL v2018
Glauben
Sie
den
Historikern,
was
Sie
möchten,
doch
die
meisten
schreiben
aus
heutiger
Perspektive,
lassen
den
Kontext
außer
Acht.
Believe
what
you
will
from
historians...
most
write
from
a
present
perspective,
forgetting
context.
OpenSubtitles v2018
Am
bedeutsamsten
allerdings
ist,
was
aus
heutiger
Perspektive
wie
ein
dauerhafter
Zusammenbruch
der
Risikotragfähigkeit
des
privaten
Marktes
erscheint,
sowie
ein
beständiger
und
massiver
Anstieg
der
wahrgenommenen
Gefährlichkeit
von
Finanzanlagen
–
und
der
Firmen,
deren
Cash
Flows
diesen
zugrunde
liegen.
Most
important,
however,
has
been
what
looks,
from
today’s
perspective,
like
a
permanent
collapse
in
the
risk-bearing
capacity
of
the
private
marketplace,
and
a
permanent
and
large
increase
in
the
perceived
riskiness
of
financial
assets
worldwide
–
and
of
the
businesses
whose
cash
flows
underpin
them.
News-Commentary v14
Aus
heutiger
Perspektive
steht
die
Demonstration
vom
4.
November
1989
für
eine
kurze
Periode
der
Hoffnung
auf
einen
besseren
Sozialismus
oder
zumindest
eine
Alternative
zum
Kapitalismus.
From
today's
perspective
the
demonstration
on
4th
November
1989
represents
a
brief
period
of
hope
for
a
better
socialism
or
at
least
an
alternative
to
capitalism.
ParaCrawl v7.1
Die
neuen
Postleitzahlen
haben
sich
aus
heutiger
Perspektive
gut
und
schnell
etabliert
und
die
alten
vierstelligen
Codes
waren
schnell
vergessen.
In
hindsight,
the
new
postcodes
became
swiftly
established
and
people
quickly
forgot
the
old
four-digit
codes.
ParaCrawl v7.1
Es
fällt
aus
heutiger
Perspektive
auf,
wie
sehr
diese
Diskussion
auf
die
positiven
Seiten
der
Moderne
verengt
war,
auf
Demokratie
und
Partizipation,
und
wie
sehr
die
dunklen
Seiten
der
Moderne
schlicht
ausgeblendet
wurden.
Particularly
striking
from
today's
perspective
is
the
extent
to
which
the
discussion
was
narrowly
focused
on
the
positive
features
of
modernity,
i.e.
democracy
and
participation,
and
how
the
dark
sides
of
modernity
were
simply
blocked
out.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
erarbeiteten
die
Jugendlichen
Fragen,
die
aus
heutiger
Perspektive
für
sie
wichtig
waren,
aber
auch
Vergangenheit
und
Zukunft
betrafen.
They
included
questions
which
they
found
important
from
their
present
perspective,
but
also
questions
concerning
the
past
and
the
future.
ParaCrawl v7.1
An
Evening
with
Andy
Warhol"
blickt
die
Theatertruppe
United
Puppets
aus
heutiger
Perspektive
zurück
auf
das
"Prinzip"
Andy
Warhol.
An
Evening
with
Andy
Warhol'
United
Puppets
looks
back
on
the
Andy
Warhol
'formula'
from
the
perspective
of
today's
celebrity-conscious,
media-saturated
world.
ParaCrawl v7.1
Das
Dilemma
eines
Jungen,
hin-
und
hergerissen
zwischen
Freiheit,
Selbstentfaltung
und
Erleuchtung,
und
aus
heutiger
Perspektive
auch
ein
Rückblick
auf
den
Tod
der
Eltern.
A
boy
and
his
dilemma
to
stand
between
the
wish
for
freedom,
struggle
in
adoleszenz
and
strong
urge
for
Christian
enlightenment
from
his
family
background.
ParaCrawl v7.1
Steinerts
100.
Geburtstag
wollen
die
Folkwang
Universität
der
Künste
und
das
Museum
Folkwang
zum
Anlass
nehmen,
dessen
vielfältige
Tätigkeit
aus
heutiger
Perspektive
zu
betrachten.
The
Folkwang
University
of
the
Arts
and
the
Folkwang
Museum
would
like
to
take
Steinert's
100th
birthday
as
an
occasion
to
consider
his
multifaceted
activity
from
today's
perspective.
ParaCrawl v7.1
Da
die
aktuellen
Entwicklungen
auf
den
Beschaffungsmärkten,
insbesondere
bei
Altpapier
und
Energie,
aus
heutiger
Perspektive
keine
bedeutenden
Änderungen
erkennen
lassen,
werden
wir
unsere
Konzentration
auf
bestmögliche
Preisstabilität
fortsetzen.
As
current
developments
on
the
procurement
markets,
in
particular
for
recovered
paper
and
energy,
indicate
no
major
changes
from
today's
perspective,
we
will
continue
to
concentrate
on
optimum
price
stability.
ParaCrawl v7.1
Ein
Film
der
Wissenschaftler
und
Filmemacher
Charles
Heller
und
Lorenzo
Pezzani
mit
Étienne
Balibar
und
Immanuel
Wallerstein
im
Gespräch
mit
der
Kulturwissenschaftlerin
Manuela
Bojadžijev
erläutert
den
Kontext
der
Entstehung
des
Buches,
diskutiert
dessen
Ansatz
und
aktualisiert
im
Dialog
der
beiden
Autoren
zentrale
Thesen
aus
heutiger
Perspektive.
A
film
by
the
researchers
and
filmmakers
Charles
Heller
and
Lorenzo
Pezzani
with
Étienne
Balibar
and
Immanuel
Wallerstein
in
conversation
with
scholar
of
cultural
studies
Manuela
Bojadžijev
outlines
the
context
of
the
book's
genesis,
discusses
its
approach,
and,
in
a
dialog
between
the
two
authors,
updates
central
theories
from
today's
perspective.
ParaCrawl v7.1
Die
Konferenz
"Kulturwissenschaften,
Datenbanken,
Europa"
ist
Teil
des
Arbeitsprogrammes
des
"Institutes
zur
Erforschung
und
Förderung
österreichischer
und
internationaler
Literaturprozesse
(INST)(1),
von
den
"Geisterwissenschaften"(2)
zur
Erforschung
kultureller
Prozesse
aus
heutiger
Perspektive
überzugehen,
Kulturwissenschaften
als
Antwort
auf
heutige
Anforderungen
an
Wissenschaft
durchzusetzen.
The
conference
"Cultural
Studies,
Databases,
Europe"
is
part
of
the
work
programme
of
the
Research
Institute
for
Austrian
and
International
Literature
and
Cultural
Studies
(INST)(1),
which
aims
to
shift
emphasis
from
the
"humanities"(2)
to
research
into
cultural
processes
from
a
present
day
perspective,
and
to
assert
the
role
of
cultural
studies
in
answering
the
current
demands
on
science.
ParaCrawl v7.1
Der
fränkische
Reichskreis,
der
wie
die
anderen
Kreise
bis
zum
Ende
des
Heiligen
Römischen
Reiches
1806
bestand,
gilt
aus
heutiger
Perspektive
bisweilen
als
wichtige
Grundlage
für
die
Entstehung
eines
bis
heute
bestehenden
fränkischen
Gemeinschaftsgefühls
in
dieser
ansonsten
politisch
sehr
zergliederten
Region.
The
Franconian
Circle
which,
like
the
other
Imperial
Circles,
existed
until
the
end
of
the
Holy
Roman
Empire
in
1806,
appears
from
today's
perspective
to
have
been
an
important
basis
for
the
development
of
the
present
day
sense
of
Franconian
identity
in
this
otherwise
very
politically
fragmented
region.
ParaCrawl v7.1
Mit
'Swiss
Graphic
Design
and
Typography
Revisited'
fördert
der
Schweizerische
Nationalfonds
(SNF)
erstmals
ein
Sinergiaprojekt,
in
dem
Forscherinnen
und
Forscher
von
sieben
Schweizer
Hochschulen
die
Rolle
und
den
Status
der
Schweizer
Grafik
aus
heutiger
Perspektive
untersuchen.
With
'Swiss
Graphic
Design
and
Typography
Revisited',
the
Swiss
National
Science
Foundation
(SNSF)
is
for
the
first-ever
time
supporting
a
project
in
the
Sinergia
programme
in
which
researchers
from
seven
Swiss
universities
will
investigate
the
role
and
status
of
Swiss
graphic
design
from
today's
perspective.
ParaCrawl v7.1
Wie
alle
historischen
Zeitstempel
ist
auch
1995
als
Jahr
ein
"Fluchtpunkt"
den
wir
erst
aus
heutiger
Perspektive
als
solchen
ausmachen
können,
so
erläutert
Kristoffer
Gansing
in
diesem
Essay.
Like
all
historical
time
stamps,
1995
as
a
year
is
a
"vanishing
point"
we
can
only
see
from
the
perspective
of
today,
as
Kristoffer
Gansing
writes
in
this
essay.
ParaCrawl v7.1
T:
Aus
heutiger
Perspektive
hätte
ich
versucht,
länger
als
Physiker
und
Mathematiker
in
der
Forschung
zu
bleiben.
T:
Looking
at
things
today,
I
would
have
sought
to
remain
in
the
world
of
research
for
longer
as
a
physicist
or
mathematician.
ParaCrawl v7.1
Aus
heutiger
Perspektive
erscheint
es
geradezu
hellsichtig,
dass
man
den
bewussten
Rückzug
auf
ein
Schiff
suchte
und
eine
zweiwöchige
Fahrt
von
Marseille
nach
Athen
und
wieder
zurück
organisierte.
From
today‘s
perspective,
it
seemed
to
be
a
shrewd
decision
that
they
consciously
had
recourse
to
a
ship
and
organised
a
two-week
trip
from
Marseille
to
Athens
and
back
again.
ParaCrawl v7.1