Translation of "Aus diesen erkenntnissen" in English
Bei
Einschluss
von
Zentrum
121
wurde
die
gleiche
Schlussfolgerung
aus
diesen
Erkenntnissen
gezogen.
These
findings
led
to
an
identical
conclusion
when
site
121
was
included.
EMEA v3
Aus
diesen
Erkenntnissen
heraus
haben
immer
mehr
Unternehmen
eine
CSR-Kultur
entwickelt.
In
this
context,
an
increasing
number
of
firms
have
embraced
a
culture
of
CSR.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
für
Außenwirtschaftsbeziehungen
hat
aus
diesen
Erkenntnissen
einige
Schlußfolgerungen
gezogen.
A
conference,
organized
by
the
Socialist
Group,
was
held
on
Monday
and
Tuesday
of
this
week
on
the
maritime
industry.
EUbookshop v2
Entsprechende
institutionelle
Konsequenzen
müssen
aus
diesen
Erkenntnissen
gezogen
werden.
Corresponding
institutional
implications
must
be
drawn
from
the
information
thus
gained.
EUbookshop v2
Aus
diesen
Erkenntnissen
ergeben
sich
folgende
klinische
und
gesundheitspolitische
Implikationen:
These
results
suggest
the
following
clinical
and
public
health
implications:
News-Commentary v14
Aus
diesen
Erkenntnissen
entwickeln
wir
eine
speziell
auf
das
Unternehmen
abgestimmte
risikoorientierte
Prüfungsstrategie.
On
the
basis
of
this
information,
we
develop
a
company-specific,
risk-oriented
auditing
strategy.
ParaCrawl v7.1
Welche
didaktischen
Prinzipien
lassen
sich
aus
diesen
Erkenntnissen
ableiten?
What
didactic
principles
can
be
derived
from
these
findings?
ParaCrawl v7.1
Einiges
ist
aus
diesen
Erkenntnissen
heraus
revidiert
und
verändert
worden.
Out
of
such
knowledge,
a
number
of
things
have
been
revised
or
changed.
ParaCrawl v7.1
Aus
all
diesen
Erkenntnissen
ergeben
sich
wichtige
Hinweise
für
neue
Behandlungsstrategien.
All
of
these
findings
yield
important
information
for
new
treatment
strategies.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
Erkenntnissen
und
unseren
Erfahrungen
aus
vielen
Kundenprojekten
entwickelten
wir
diese
Thesen:
From
these
realizations
and
from
our
own
experiences
gained
from
many
client
projects,
we’re
postulating
six
theses:
CCAligned v1
Und
aus
diesen
Erkenntnissen
ist
die
Pflegeserie
Spilanthox
therapy
entstanden?
And
the
Spilanthox
therapy
care
series
was
developed
from
these
findings?
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
Erkenntnissen
konstruierte
LRH
mit
David's
Hilfe
den
NOTs
Rundown.
From
his
cognitions,
LRH,
with
David's
help,
constructed
the
NOTs
rundown.
ParaCrawl v7.1
Was
kann
ein
SEO-Experte
aus
diesen
Erkenntnissen
ableiten?
What
can
the
SEO
do
from
these
insights?
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
Erkenntnissen
lassen
sich
drei
Reformpfade
ableiten,
die
für
alle
Mitgliedstaaten
von
Bedeutung
sind.
Drawing
on
this
experience,
three
axes
of
reform
emerge,
which
are
relevant
to
all
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Schlussfolgerungen
aus
diesen
Erkenntnissen
für
die
Entwicklung
von
Kompetenzbereichen
und
Erfassung
von
Nachweisen
werden
erläutert.
The
consequences
of
these
insights
for
developing
domains
of
competence
and
collecting
evidence
are
discussed.
EUbookshop v2
Aus
diesen
Erkenntnissen
leitet
sich
die
Forderung
nach
kristallographischer
Phasenreinheit
der
jeweils
verwendeten
Implantatmaterialien
ab.
These
results
lead
to
the
requirement
for
a
crystallographic
phase
purity
of
the
implant
materials
that
are
used.
EuroPat v2
Für
die
Praxis
ergeben
sich
aus
diesen
Erkenntnissen
folgende
Empfehlungen
im
Rahmen
von
Pulpa-vitalerhaltenden
Maßnahmen:
The
following
recommendations
for
the
preservation
of
pulp
vitality
result
from
these
findings:
ParaCrawl v7.1
Die
Forscher
erhoffen
sich
aus
diesen
Erkenntnissen
neue
Ansätze
für
die
Entwicklung
einer
gentherapeutischen
Alzheimertherapie.
The
researchers
hope
to
use
these
findings
to
explore
new
approaches
in
the
development
of
gene
therapy
for
Alzheimer's.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
Erkenntnissen
möchten
wir
einen
zusätzlichen
Service
für
Sie,
unsere
Kunden,
entwickeln.
From
these
findings,
we
would
like
to
develop
yet
an
additional
service
for
you,
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
Erkenntnissen
wiederum
könnten
für
jeden
Genotyp
speziell
geeignete
Medikamente
und
Therapien
entwickelt
werden.
From
these
findings,
in
turn,
especially
appropriate
medications
and
therapies
could
be
developed
for
each
genotype.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
Erkenntnissen
ergibt
sich
ein
neuer
Therapieansatz
in
der
Behandlung
von
menschlichen
Tumoren.
These
discoveries
could
lead
to
the
development
of
a
new
approach
to
the
treatment
of
human
tumours.
ParaCrawl v7.1
Dabei
dokumentieren
und
veröffentlichen
sie
neu
gewonnene
Erkenntnisse
sowie
aus
diesen
Erkenntnissen
resultierende
neue
Anwendungen.
They
document
and
publish
newly
gained
insights,
as
well
as
new
applications
resulting
from
them.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
Erkenntnissen
wollen
sie
dann
politikrelevante
Erkenntnisse
für
gesamte
Volkswirtschaften
(Makroebene)
gewinnen.
From
these
findings,
the
project
hopes
to
gain
politically
relevant
insights
for
macroeconomic
policy.
ParaCrawl v7.1
Am
11.
und
26.
November
2008
prüfte
der
Ständige
Ausschuss
für
die
Lebensmittelkette
und
Tiergesundheit,
welche
Schlussfolgerungen
aus
diesen
neuen
wissenschaftlichen
Erkenntnissen
abzuleiten
sind.
On
11
and
26
November
2008,
the
consequences
to
be
drawn
from
these
new
scientific
elements
have
been
examined
in
SCoFCAH.
DGT v2019
Aus
diesen
Erkenntnissen
her
aus
fordern
die
Verfechter
dieser
Argumentation,
auch
Arbeitsinhalt
und
Arbeitszeit
(Teilzeitarbeit.
He
expects
that
the
Member
States
in
which
social
achievements
have
been
more
modest
will
be
brought
up
to
the
social
standards
of
the
other
Member
States
in
the
course
of
the
creation
of
the
European
social
area.
EUbookshop v2
Obwohl
der
Übertragung
bildungspolitischer
Maßnahmen
kulturelle
Grenzengesetzt
sind,
muss
die
Politik
aus
diesen
Erkenntnissen
eindeutige
Schlussfolgerungen
ziehen.
High
levels
of
trust
mayalso
relate
to
relatively
high
levels
of
incomeequality.
EUbookshop v2
Daß
nur
ein
geringer
Teil
davon
in
die
politische
Wirklichkeit
umgesetzt
wurde,
ist
nicht
das
Verschulden
des
Zentrums,
sondern
mangelnde
politische
Bereitschaft,
die
Konsequenzen
aus
diesen
Erkenntnissen
zu
ziehen.
That
only
a
small
proportion
of
these
has
been
translated
into
policy
is
not
the
Centre's
fault:
it
is
due
to
the
lack
of
political
will
to
draw
conclusions
from
the
knowledge
acquired.
EUbookshop v2