Translation of "Aus diesen gruenden" in English

Aus diesen Gruenden war ich in der Lage, dem vorgesehenen Zusammenschluss zuzustimmen".
It is for these reasons that I have been able to clear the proposed merger."
TildeMODEL v2018

Aus diesen Gruenden wurde im Juli 1989 das LINGUA-Programm mit einem Budget von 200 Mio Ecu fuer einen Fuenfjahreszeitraum in Gang gesetzt.
It was for this reason that the Lingua programme was set up in July 1989, with total funding of ECU 200 million spread over a period of five years.
TildeMODEL v2018

Aus diesen Gruenden hat die Kommission, um die legitimen Rechte der Gemeinschaftsfischer im Nordwestatlantik zu wahren, in voller Uebereinstimmung mit den Bestimmungen des NAFO-Uebereinkommens beschlossen, gegen diesen Verteilungsschluessel Einspruch zu erheben und hierauf eine autonome Quote vorzuschlagen, die in keinerlei Widerspruch zu der bereits angenommenen Erhaltungsmassnahme steht: der TAC von 27 000 Tonnen.
For these reasons, in order to preserve the legitimate rights of Community fishermen in the NorthWest Atlantic, and in full compliance with the provisions of the NAFO Convention, the Commission has decided to present an objection to this allocation key and subsequently to propose the adoption of an autonomous quota which would fully respect the conservation measure already adopted: the TAC of 27,000 tonnes.
TildeMODEL v2018

Aus diesen Gruenden ist fuer die kuenftigen Beziehungen zu den unabhaengigen Staaten ein neues Konzept zu entwickeln.
For these reasons, a new approach must be taken to future links with the independent states.
TildeMODEL v2018

Aus diesen Gruenden wird der Bezug zu Untersuchungen, vor allem aus dem nahen Orient, selten realisiert im Sueden Spaniens.
For this reason, the connection to examinations from the near Orient is rarely realized in the South of Spain.
ParaCrawl v7.1

Aus allen diesen Gruenden bitten wir die fortschrittlichen Frauen und Maenner der Welt, von der peruanischen Regierung weiterhin eine politische Loesung zu fordern, die zur Freilassung der politischen Gefangenen und der Kriegsgefangenen des Kommandos,EDGAR SANCHEZ" fuehrt.
For all that, we ask progressive women and men everywhere to continue demanding of the government of Peru a political solution that brings with it the freedom of the political prisoners and of the prisoners of war captured by the Commando "Edgar Sanchez".
ParaCrawl v7.1

Es bleibt ein großes Unbehagen und eine große Unsicherheit in Bezug auf die Person des Praesidentsschaftskandidaten der Repbublikaner und aus diesen Gruenden erscheint auch er unwaehlbar!Einige amerikanische Bischoeffe haben Stellung zur Wahl genommen, ohne Personen zu nennen.
There still remains great unease and uncertainty about the person of the Republican presidential candidate, and for this reason he also seems unelectable! Some American bishops have voiced their opinion about the election, without mentioning names.
ParaCrawl v7.1

Es ist bekannt, Flugkoerper, etwa Drohnen fuer Packetlieferungen zu verwenden, wobei diese aus mehreren Gruenden noch nicht praxistauglich sind.
It is known to use flying bodies such as drones for delivering packages, whereby, for a variety of reasons, doing so has not yet become practicable.
EuroPat v2