Translation of "Aus diesen gründen" in English

Aus diesen Gründen darf dieses Verfahren in Zukunft nur eine absolute Ausnahme sein.
For this reason, this procedure must only be an absolute exception in future.
Europarl v8

Aus diesen Gründen haben wir uns enthalten.
For these reasons we abstained.
Europarl v8

Aus diesen Gründen habe ich für den Änderungsantrag 45 gestimmt.
For these reasons I voted for the 45th amendment.
Europarl v8

Aus diesen Gründen habe ich in der Schlussabstimmung gegen den Bericht gestimmt.
For these reasons, I voted against the report in the final vote.
Europarl v8

Aus diesen Gründen habe ich daher gegen den Bericht von Herrn Becsey gestimmt.
For these reasons I therefore voted against Mr Becsey's report.
Europarl v8

Aus diesen Gründen haben wir gegen diesen Bericht gestimmt.
For these reasons, we voted against this report.
Europarl v8

Aus diesen Gründen habe ich gegen diesen Entschließungsantrag gestimmt.
For these reasons, I have voted against this resolution.
Europarl v8

Aus diesen Gründen darf die Dringlichkeit dieser Angelegenheit nicht unterschätzt werden.
For these reasons, the urgency of this matter must not go unstated.
Europarl v8

Aus diesen Gründen kann ich den Entschließungsantrag von Frau Lunacek nicht unterstützen.
For these reasons, I cannot support Mrs Lunacek's motion for a resolution.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen stimme ich für den Bericht.
For all these reasons, I shall vote in favour of the report.
Europarl v8

Aus diesen Gründen konnte ich den Vorschlag der Kommission nicht unterstützen.
For these reasons, I was unable to support the Commission's proposal.
Europarl v8

Aus diesen Gründen habe ich für den Standpunkt des Parlaments gestimmt.
I voted in favour of Parliament's position for those reasons.
Europarl v8

Eine Unterstützung dieses Sektors ist aus diesen Gründen unbedingt erforderlich.
It therefore makes complete sense to step up support for this sector.
Europarl v8

Aus diesen Gründen habe ich für das Dokument gestimmt.
For the aforementioned reasons, I voted in favour of the document.
Europarl v8

Aus diesen Gründen habe ich für diesen Bericht gestimmt.
These are the reasons why I voted in favour of this report.
Europarl v8

Aus diesen Gründen habe ich dafür gestimmt.
It was for these reasons that I voted in favour.
Europarl v8

Aus diesen Gründen habe ich mich der Stimme enthalten.
For these reasons I abstained from the final vote.
Europarl v8

Aus diesen Gründen kann ich den Bericht nicht unterstützen.
For these reasons, I cannot back the report.
Europarl v8

Wir haben uns bei der Schlussabstimmung u. a. aus diesen Gründen enthalten.
For these reasons, among others, we abstained in the final vote.
Europarl v8

Aus diesen Gründen stimme ich dagegen.
I am voting against for these reasons.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen haben wir gegen diesen Bericht gestimmt.
We voted against for all these reasons.
Europarl v8

Aus diesen Gründen wird die Sozialistische Fraktion den Änderungsantrag Nr. 11 unterstützen.
It is for those reasons that the Socialist Group will support Amendment No 11.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen unterstütze ich voll und ganz den Bericht meines Kollegen.
For all these reasons, I fully support my colleague's report.
Europarl v8

Aus diesen Gründen konnten wir nicht für den Bericht von Herrn Wiebenga stimmen.
For these reasons we have been unable to vote for the Wiebenga report.
Europarl v8

Aus diesen Gründen kann die Kommission diesen Änderungsantrag nicht akzeptieren.
For these reasons the Commission cannot accept the amendment.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen werden wir dem Bericht zustimmen.
We shall accept the report for all these reasons.
Europarl v8

Aus diesen Gründen können wir nicht für den Bericht stimmen.
For these reasons we cannot vote for the report.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen konnte unsere Fraktion diesem Bericht nicht zustimmen.
For all these reasons, our group has not been able to give its support to this report.
Europarl v8