Translation of "Aus internen gründen" in English
Diese
Reform
ist
aus
internen
Gründen
erforderlich.
This
reform
is
necessary
for
internal
reasons.
TildeMODEL v2018
Die
gemeinsame
Agrarpolitik
wurde
praktisch
natürlich
im
wesentlichen
aus
EG-internen
Gründen
konzipiert.
In
practice
of
course,
the
common
agricultural
policy
was
established
basically
for
internal
reasons.
EUbookshop v2
Honeyview
wird
aus
internen
Gründen
nur
mit
minimalen
Sicherheitspatches
aktualisiert.
Honeyview
will
not
be
updated
except
for
minimum
security
patches
due
to
internal
reasons.
ParaCrawl v7.1
Hinweis:
Version
1.8
wurde
von
uns
aus
internen
Gründen
übersprungen.
Please
note:
We
have
skipped
version
1.8
for
internal
reasons.
ParaCrawl v7.1
Einige
Mitgliedstaaten
wollen
möglicherweise
aus
verschiedenen
internen
Gründen
dieselben
Minister
zu
diesen
Sitzungen
entsenden.
Some
Member
States
will
want
to
send
the
same
minister
to
each
for
various
internal
reasons.
Europarl v8
Sie
wäre
auch
aus
internen
Gründen,
die
allen
verehrten
Abgeordneten
bekannt
sind,
sowieso
erfolgt.
There
is
one
thing
we
should
all
be
quite
clear
about,
however:
the
Community
should
not
seek
to
cut
itself
off
in
the
sphere
of
agriculture
policy
any
more
than
in
other
sectors.
EUbookshop v2
Ich
begrüße
diese
Entwicklung
und
ich
wünschte
mir,
dass
die
Schweiz
auch
in
der
Lage
wäre,
sich
an
unserem
Kulturprogramm
zu
beteiligen,
was
aus
internen
verfassungsrechtlichen
Gründen
nicht
möglich
ist.
I
welcome
this
development,
and
I
wish
Switzerland
was
also
in
a
position
to
join
us
in
the
culture
programme,
which
they
cannot
for
internal
constitutional
reasons.
Europarl v8
Anderenfalls
werden
wir
in
unseren
Debatten
weiterhin
über
die
Tatsache
murren,
dass
vielleicht
die
französische
Regierung
aus
internen
Gründen
eine
Initiative
über
Schengen
ergriffen
hat
oder
sich
die
italienische
Regierung
gegen
die
Aufnahme
von
irgendwem
geweigert
hat
oder
die
griechische
Regierung
immer
noch
zu
schwach
ist,
um
die
Verantwortung
für
ihre
eigenen
Entscheidungen
übernehmen
zu
können.
Otherwise,
we
will
continue
to
hold
debates
in
which
we
grumble
about
the
fact
that
perhaps
the
French
Government
has
taken
an
initiative
about
Schengen
for
internal
reasons,
or
the
Italian
Government
has
refused
to
admit
someone
or
other,
or
the
Greek
Government
is
still
too
weak
to
really
be
able
to
take
responsibility
for
its
own
decisions.
Europarl v8
Ich
kann
die
technischen
Hilfsdienste,
die
normalerweise
in
Brüssel
arbeiten,
nicht
zwingen,
denn
aus
internen
Gründen
hält
man
Algerien
für
ein
Land
mit
sehr
schwierigen
Arbeitsbedingungen.
I
cannot
make
the
technical
staff
who
normally
work
in
Brussels
go
there,
because
they
think
it
is
a
very
difficult
country
to
work
in,
for
internal
reasons.
Europarl v8
Der
Sprecher,
der
sagte,
daß
die
Japaner
-
aus
eigenen,
internen
Gründen
-
sich
nun
sehr
große
Sorgen
über
die
Liberalisierung
zur
Modernisierung
der
Wirtschaft
machen,
hatte
absolut
Recht.
The
speaker
who
said
that
the
Japanese,
for
their
own
internal
reasons,
are
now
very
concerned
about
deregulation
to
modernize
the
economy
was
absolutely
right.
Europarl v8
Gerade
nach
den
Ereignissen
der
letzten
Tage,
die
ja
zur
Ausweisung
und
zur
Auslieferung
von
Milosevic
an
den
Gerichtshof
in
Den
Haag
geführt
haben,
scheint
es
wichtig
zu
sein,
dass
wir
als
Europäisches
Parlament
und
als
Europäische
Union
aus
diesen
internen
Gründen
heraus
deutlich
machen,
dass
die
Mittel
freigegeben
werden,
so
dass
es
sich
auch
für
die
Menschen
in
einem
solchen
Land
zeigt,
dass
es
sich
lohnt,
sich
für
Demokratie
und
Menschenrechte
einzusetzen.
Particularly
after
the
events
of
recent
days,
which
have
culminated
in
Milosevic'
s
extradition
to
the
International
Court
Tribunal
in
The
Hague,
it
is
important
that
the
European
Parliament
and
the
European
Union
signal
that
in
response
to
these
internal
factors,
the
funds
will
be
released,
so
that
the
people
in
a
country
like
Yugoslavia
can
see
that
fostering
democracy
and
human
rights
is
genuinely
worthwhile.
Europarl v8
Aus
internen
und
externen
Gründen
halte
ich
es
für
absolut
notwendig,
bis
spätestens
November
zu
einer
Einigung
über
die
Zuckerreform
zu
kommen.
For
internal
and
external
reasons
I
consider
it
absolutely
necessary
to
reach
an
agreement
on
the
sugar
reform
by
November
at
the
latest.
Europarl v8
Zu
meinem
Bedauern
beschränkt
sich
dieser
Bericht
aus
internen
Gründen
des
Europäischen
Parlaments
auf
diese
beiden
spanischen
Initiativen
und
umfasst
nicht
auch
-
wie
ursprünglich
beabsichtigt
-
eine
Entschließung
über
die
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Entwicklung
des
Informationssystems
Schengen
II,
die
Vorschläge
zur
Erweiterung
der
Kapazität
des
Systems
sowie
zur
Einführung
neuer
Möglichkeiten
auf
technischer
und
Forschungsebene
enthält.
I
must
express
my
regret
that
this
report,
for
internal
European
Parliament
reasons,
confines
itself
to
these
two
Spanish
initiatives
and
does
not
also
cover,
as
initially
intended,
a
resolution
on
the
Commission
communication
on
the
development
of
the
future
SIS-II,
which
contains
proposals
to
increase
the
system's
capacity,
and
to
introduce
new
technical
and
research
possibilities.
Europarl v8
Ich
stelle
fest,
dass
die
Regierungen
weitgehend
Zurückhaltung
geübt
haben
und
dass
sie
dort,
wo
eine
Stellungnahme
aus
internen
Gründen
als
unumgänglich
angesehen
wurde,
auf
Mäßigung
bedacht
waren
und
an
der
Möglichkeit
einer
Debatte
und
einer
kollektiven
Entscheidung
festgehalten
haben.
I
note
that
the
governments
have
largely
demonstrated
restraint
and,
where
it
was
considered
unavoidable
to
adopt
a
position
for
internal
reasons,
they
have
retained
a
sense
of
moderation
and
the
possibility
of
a
debate
and
of
a
collective
decision.
Europarl v8
Am
16.
März
2004
wurde
aus
internen
verwaltungstechnischen
Gründen
ein
neues
Dossier
NN
34B/2000
für
die
vor
dem
26.
September
2002
durchgeführten
Maßnahmen
eröffnet.
The
total
budget
of
the
measure
was
EUR
4165399
and
was
co-financed
from
EU
funds
at
a
share
of
EUR
2082699
and
from
national
means
amounting
to
EUR
709721,78.
DGT v2019
Aus
internen
steuerlichen
Gründen
ziehen
es
einige
EWR-Staaten
vor,
nicht
wie
oben
aufgeführt,
geringere
Steuer-
bzw.
Sozialabgabensätze
einzuführen,
sondern
den
Reedereien
—
teilweise
oder
vollständig
—
die
aus
diesen
Abgaben
entstehenden
Kosten
zu
erstatten.
For
internal
fiscal
reasons
some
EEA
States
prefer
not
to
apply
reduced
rates
as
mentioned
above,
but
instead
may
reimburse
shipowners
—
partially
or
wholly
—
for
the
costs
arising
from
these
levies.
DGT v2019
In
Absatz
3
wird
weiter
ausgeführt,
dass
es
einige
EWR-Staaten
aus
internen
steuerlichen
Gründen
vorziehen
können,
nicht
wie
oben
ausgeführt
geringere
Steuer-
bzw.
Sozialabgabensätze
einzuführen,
sondern
den
Reedereien
—
teilweise
oder
vollständig
—
die
aus
diesen
Abgaben
entstehenden
Kosten
zu
erstatten.
Paragraph
3
goes
on
to
clarify
that
some
EEA
States
may,
for
internal
fiscal
reasons,
prefer
not
to
apply
reduced
rates
as
mentioned
above,
but
instead
reimburse
shipowners
—
partially
or
wholly
—
for
the
costs
arising
from
these
levies.
DGT v2019
Andere
Probleme
können
dadurch
entstehen,
daß
die
exklusiven
Vollmachten
der
Gemeinschaft
aus
internen
Gründen
nicht
vollkommen
ausgeübt
werden
können.
Community
cannot,
for
internal
reasons,
ful1y
exercise
those
powers.
EUbookshop v2
Aus
internen
steuerlichen
Gründen
ziehen
es
einige
Mitgliedstaaten
vor,
nicht
wie
oben
ausgeführt
geringere
Steuer-
bzw.
Sozialabgabensätze
einzuführen,
sondern
den
Reedereien
—
teilweise
oder
vollständig
—
die
aus
diesen
Abgaben
entstehenden
Kosten
zu
erstatten.
For
internal
fiscal
reasons
some
Member
States
prefer
not
to
apply
reduced
rates
as
mentioned
above,
but
instead
may
reimburse
shipowners
—
partially
or
wholly
—
for
the
costs
resulting
from
these
levies.
EUbookshop v2
In
dem
Papier
wird
nochmals
nachdrücklich
darauf
hingewiesen,
wie
notwendig
ein
freiwilliger
Verhaltenskodex
aus
externen
und
internen
Gründen
im
Zusammenhang
mit
dem
ESS
ist.
The
paper
strongly
reiterates
the
need
for
a
voluntary
Code
of
Practice
for
reasons
both
external
and
internal
to
the
ESS.
EUbookshop v2
Die
Revisionsnummer
wird
immer
dann
inkrementiert,
wenn
eine
Überarbeitung
einer
bereits
freigegebenen
Tabelle
aus
internen
Gründen
(z.B.
Bugfix)
nötig
wird.
The
revision
number
is
always
incremented
when
an
amendment
of
an
already
released
table
is
required
for
internal
reasons
(for
example,
bug
fix).
EuroPat v2
Das
effektive
Inkrafttreten
des
freien
Verkehrs
von
Personen,
eins
der
Grundprinzipien
des
Binnenmarktes,
darf
nicht
aus
internen
politischen
Gründen
einiger
Mitgliedsstaaten
hinausgeschoben
werden.
I
consider
this
to
be
the
essential
political
message
of
this
debate:
to
affirm
that
the
European
Parliament,
for
its
part,
is
in
favour
of
the
free
movement
of
persons
within
the
Community.
EUbookshop v2
Die
entsprechende
Mittelbindung
konnte
jedoch
nicht
bis
zum
31.
Dezember
1978
vorgenommen
werden:
Italien
war
aus
internen
Verwal
tungs
gründen
nicht
in
der
Lage,
die
im
Rahmen
des
Abkommens
mit
Jugoslawien
für
1978
geschuldeten
Beträge
zu
zahlen
und
konnte
daher
auch
nicht
förmlich
ihre
Erstattung
be
antragen.
However,
at
the
accounting
level,
it
was
not
possible
to
arrange
the
commitment
in
respect
of
this
expenditure
before
31
December
1978.
For
various
internd
administrative
reasons
Italy
has
not
yet
been
able
to
transfer
the
amounts
due
for
1978
under
the
agreement
with
Yugoslavia
and
therefore
has
not
yet
formally
applied
for
reimbursement
by
the
Community.
EUbookshop v2
In
Griechenland,
dem
einzigen
EWG-Land,
in
welchem
aus
verschiedenen
internen
Gründen
(kleiner
Markt)
das
Ziehglas
nicht
durch
Float
ersetzt
wurde,
betrug
die
Minderung
des
spezifischen
Verbrauchs
zwischen
1970
und
1981
11
%.
In
Greece,
the
only
Community
country
in
which,
for
various
reasons
peculiar
to
it
(including
the
narrowness
of
the
market),
float
glass
technology
has
not
replaced
drawn
glass,
the
reduction
in
specific
energy
consumption
was
11
%
between
1970
and
1981.
EUbookshop v2