Translation of "Aus dem nachlass" in English

Aus dem Nachlass herausgegeben von Stephan Günzel und Rüdiger Schmidt-Grépály.
Edited from the Nachlass by Stephan Günzel and Rüdiger Schmidt-Grépály.
Wikipedia v1.0

Was wird aus dem Nachlass, wenn mir etwas zustößt?
What'll happen to the estate if something happened to me?
OpenSubtitles v2018

Also, die Beerdigung muss aus dem Nachlass bezahlt werden.
So, the estate needs to reimburse your mom for the funeral.
OpenSubtitles v2018

Das Paket stammt doch aus dem Nachlass von Mr. Crawley.
You see the box has been delivered from the late Mr Crawley's office?
OpenSubtitles v2018

Wozu wollen die Schadensersatz aus dem Nachlass, wenn sie das Erbe bekommen?
What is the point of damages from the estate if they get possession?
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Scheck über 200.000 $ aus dem Nachlass von Gladys Pulcher.
It's a check for $200,000 from the estate of Gladys Pulcher.
OpenSubtitles v2018

Das hier ist die Prophezeiung aus dem Nachlass des großen 13. Dalai Lama.
It is the prophecy. It says here in the final testament of great thirteenth Dalai Lama.
OpenSubtitles v2018

Ich miete es aus dem Nachlass dieses Mannes, Joshua Skinner.
I'm leasing it from the estate of this man, Joshua Skinner.
OpenSubtitles v2018

Die Exponate stammen aus dem Nachlass der Musikanten.
The exhibits come from the estates of the musicians.
WikiMatrix v1

Darüber hinaus zeigt sie Materialien aus dem persönlichen Nachlass des Künstlers.
Beyond that it shows materials from the personal bequest of the artist.
WikiMatrix v1

Raspara weiß, dass sie aus dem Hitchcock-Nachlass finanziert wird.
Gaspara has discovered this magazine is financed by the Hitchcock estate.
OpenSubtitles v2018

Mütekabiliyetle TÜRKEI, Länder erhalten aus dem Nachlass bestimmt worden ist!
Reciprocity TURKEY, countries receive from the estate has been determined!
ParaCrawl v7.1

Alle Exponate stammen aus dem Nachlass des im Jahr 2000 verstorbenen Kauka.
All the exhibits come from the estate of Kauka, who died in the year 2000.
ParaCrawl v7.1

Über diesen Tisch aus dem Nachlass von George Nelson ist wenig bekannt.
Little is known about this custom table from George Nelson’s estate.
ParaCrawl v7.1

Die Wanduhr hat Aino Sibelius aus dem Nachlass ihres Vaters Alexander geerbt.
The wall clock had been inherited by Aino Sibelius from her father Alexander.
ParaCrawl v7.1

Weitere 28 Bilder folgen 1990 aus dem Nachlass.
An additional 28 pictures from the estate followed in 1990.
ParaCrawl v7.1

Zahlreiche Fotografien dieser Fahrt wurden dem Museum jüngst aus dem Nachlass Lilienthals übergeben.
Recently several pictures of this trip were donated to the museum from Lilienthal's estate.
ParaCrawl v7.1

Bestehen Schulden oder Verbindlichkeiten aus dem Nachlass des Verstorbenen?
Are there any debts or liabilities owed by the Deceased’s Estate?
ParaCrawl v7.1

Ausgestellt werden Dokumente und Fotografien aus dem Nachlass Rudolf Firkušnýs.
Documents and photographs from the inheritance of Rudolf Firkušný are on display.
ParaCrawl v7.1

Die Physharmonika stammt aus dem Nachlass von Friedrich Wieck.
The Physharmonica is from the estate of Friedrich Wieck.
ParaCrawl v7.1

Kinder aus Vorehen können deshalb die Auszahlung ihres Erbteils aus dem Nachlass verlangen.
Such children may, thus, claim their share of the inheritance to be paid from the estate.
ParaCrawl v7.1

Diese Fossilien stammen aus dem Nachlass eines ortsansässigen Sammlers.
The fossils come from the estate of a local collector.
CCAligned v1

Eine kleine Ausstellung einiger Handschriften aus dem Gundert-Nachlass rundete das Programm ab.
A small exhibition of some manuscripts from the Gundert estate rounded off the program.
CCAligned v1

Auch hier stammt ein großer Teil unmittelbar aus dem Nachlass von Johannes Brahms.
Here, too, many came from the estate of Johannes Brahms himself.
ParaCrawl v7.1

Der Film stammt angeblich aus dem Nachlass des amerikanischen Filmkünstlers Jack Goldstein.
Presumably the film belongs to the estate of the American film artist Jack Goldstein.
ParaCrawl v7.1