Translation of "Aus dem blickfeld" in English
All
dies
ist
in
hohem
Maße
aus
dem
Blickfeld
verschwunden.
This
has
all
very
much
been
lost
sight
of.
Europarl v8
Dieses
Ziel
ist
in
der
Debatte
aber
völlig
aus
dem
Blickfeld
geraten.
This
objective
has,
however,
been
completely
lost
sight
of
in
the
debate.
Europarl v8
Die
ehemals
abschreckende
Wirkung
der
nuklearen
Aufrüstung
ist
also
aus
dem
Blickfeld
geraten.
The
former
deterrent
effect
of
nuclear
armament
is
thus
out
of
the
picture.
Europarl v8
Diese
Dinge
werden
aus
dem
Blickfeld
verschwinden.
It's
going
to
drive
these
things
from
view.
TED2020 v1
Jack
verschwand
in
der
Menge
aus
dem
Blickfeld.
Jack
disappeared
from
view
in
the
crowd.
Tatoeba v2021-03-10
Mit
zunehmender
Verfügbarkeit
antimikrobieller
Medikamente
jedoch
gerieten
Präventivmaßnahmen
aus
dem
Blickfeld.
As
antimicrobial
drugs
became
more
widely
available,
however,
the
focus
moved
away
from
preventive
measures.
News-Commentary v14
Sobald
Friedenssicherungskräfte
ein
Land
verlassen,
verschwindet
es
aus
dem
Blickfeld
des
Sicherheitsrats.
When
peacekeepers
leave
a
country,
it
falls
off
the
radar
screen
of
the
Security
Council.
MultiUN v1
Dabei
besteht
die
Gefahr,
dass
die
Gerechtigkeit
aus
dem
Blickfeld
gerät.
There
is
a
risk
that
equity
may
tend
to
be
left
to
one
side.
TildeMODEL v2018
Beinahe
haben
wir
sie
aus
dem
Blickfeld
verloren
und
vergessen.
It
is
almost
a
case
of
'out
of
sight,
out
òf
mind'.
EUbookshop v2
Dieses
Flugzeug
verschwand
vor
drei
Monaten
aus
dem
Blickfeld
der
Flugüberwachung.
This
plane
disappeared
from
traffic
control
three
months
ago.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
folgt
dem
einst
edlen
Denkmal
und
verzieht
Euch
aus
dem
Blickfeld.
Now
follow
once
noble
monument,
and
collapse
from
sight.
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
so
schnell
wie
möglich
aus
dem
Blickfeld
und
in
den
Keller.
You
need
to
get
out
of
sight
and
in
the
basement
as
quick
as
you
can.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
Wagen
zwei
aus
dem
Blickfeld
verloren.
My
view
of
Car
Two
has
been
blocked.
OpenSubtitles v2018
Aber
dann
ist
das
Thema
wieder
aus
dem
Blickfeld
geraten.
However,
the
subject
then
disappeared
from
sight
again.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
1965
war
ein
wenig
aus
dem
Blickfeld
geraten.
Thought
was
already
being
given
to
the
membership
of
the
future
Single
Commission
in
1966,
but
nothing
much
happened
until
Walter
Hallstein
decided
not
to
seek
reappointment.
EUbookshop v2
Wir
haben
Zeit
für
eine
Pause
und
sind
aus
dem
Blickfeld.
We
can
take
a
break,
and
fly
under
the
radar
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Leider,
alle
bisherigen
Bootloader-Konfiguration
verschwanden
aus
dem
Blickfeld
mindestens
.
Unfortunately,
all
previous
bootloader
configuration
disappeared
from
view
at
least
.
ParaCrawl v7.1
Bei
hohen
Räumen
treten
die
Leuchten
aus
dem
direkten
Blickfeld.
In
high
rooms
the
luminaires
are
beyond
the
direct
field
of
vision.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
alltäglichen
Arbeit
geraten
die
großen
Zusammenhänge
leicht
mal
aus
dem
Blickfeld.
During
our
everyday
work
it's
easy
to
lose
sight
of
the
bigger
picture.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Sturz
und
scheinbar
federleicht
verschwand
er
aus
dem
Blickfeld
der
staunenden
Menge.
Without
falling
and
apparently
light
as
a
feather
he
disappeared
from
the
crowd’s
field
of
vision.
ParaCrawl v7.1
Die
Skilifte
sind
schon
nach
wenigen
Minuten
aus
dem
Blickfeld.
The
ski-lifts
are
out
of
sight
within
just
a
few
minutes.
ParaCrawl v7.1
Bald
schon
verschwand
sie
aus
dem
Blickfeld
der
Beobachter.
She
soon
disappeared
from
everyone's
field
of
sight.
ParaCrawl v7.1
Zum
System
gehörende
Undercover-Rohre
verbannen
auch
die
Löschwasserzufuhr
aus
dem
Blickfeld
der
Hotelbesucher.
The
undercover
pipes
of
the
system
also
hide
the
extinguishing
water
supply
from
the
view
of
hotel
guests.
ParaCrawl v7.1
Der
Leuchtkäfer
verschwand
aus
dem
Blickfeld
der
Frauen.
The
firefly
disappeared
from
the
women's
sight.
ParaCrawl v7.1
Dabei
dürfen
allerdings
auch
ergänzende
Angebote
nicht
aus
dem
Blickfeld
rücken.
However,
supplementary
offers
should
not
be
left
out
of
the
picture.
ParaCrawl v7.1