Translation of "Aufgrund dieses" in English

Aufgrund dieses Versäumnisses leiden wir weltweit unter Klimaveränderungen.
We are suffering widespread climate instability because of that failure.
Europarl v8

Die Kontrollen aufgrund dieses Artikels werden am Verarbeitungsort des Rohtabaks durchgeführt.
Checks pursuant to this Article shall be undertaken in the place where the raw tobacco is processed.
DGT v2019

Die Kontrollen aufgrund dieses Artikels werden stets ohne Ankündigung durchgeführt.“
Checks pursuant to this Article shall in all cases be unannounced.’;
DGT v2019

Damals hat die israelische Regierung ihre Wiedereröffnung im wesentlichen aufgrund dieses Votums beschlossen.
It was mainly due to this vote that the Israeli Government decided to reopen them.
Europarl v8

Eine besondere und differenzierte Behandlung gewähren die Vertragsparteien aufgrund dieses Artikels auf Verlangen:
As provided for in this Article and on request, the Parties shall accord special and differential treatment to:
DGT v2019

Die Kündigung berührt nicht die Einhaltung der aufgrund dieses Abkommens bereits eingegangenen Verpflichtungen.
Termination shall not affect the observance of obligations already entered into under this Agreement.
DGT v2019

Aufgrund dieses Ausschlusses gibt es von Privatpersonen finanzierte Tierkörperbeseitigungsunternehmen.
This therefore excludes all pets owned by private individuals, who pay for the rendering services provided.
DGT v2019

Schließlich wurde aufgrund dieses Verzugs ein bestimmter Zusatzbetrag für Investitionen bewilligt.
Then, as a result of late payment, a certain extra amount was granted for investment.
Europarl v8

In Rußland gibt es aufgrund dieses autoritären Stils einige Schwachstellen.
Some institutions in Russia are weak as a result of that same authoritarianism.
Europarl v8

Aufgrund dieses erzwungenen Exils verlieren diese Länder einen wesentlichen Teil ihrer Humanressourcen.
Because of this forced exile, these countries are losing a substantial proportion of their human resources.
Europarl v8

Aufgrund dieses doppelten Vorteils muß der ökologische Landbau nachdrücklich unterstütt werden.
For this double advantage, organic agriculture should be firmly encouraged.
Europarl v8

Ein Vergleich der Effektivität der Mitgliedstaaten untereinander ist aufgrund dieses Berichts nicht möglich.
It is not possible to compare the effectiveness of Member States on the basis of this report.
Europarl v8

Sie erstellt aufgrund dieses Beschlusses ein Arbeitsprogramm.
The Commission shall draw up a work programme on the basis of this Decision.
DGT v2019

Allerdings darf die Marktzulassung keinesfalls aufgrund dieses Kriteriums verweigert werden.
However, under no circumstances should this constitute grounds for a marketing authorisation to be refused.
Europarl v8

Aufgrund des Inhalts dieses Assoziationsabkommens sind sie dazu verpflichtet.
They are duty-bound to do this on account of the content of this association agreement.
Europarl v8

Aufgrund dieses Glaubens konnten mächtige Instanzen großen Schaden anrichten.
Institutions of power enabled real harm to be done on the basis of these beliefs.
TED2020 v1

Alstory Simon wurde 1999 aufgrund dieses Geständnisses zu 37 Jahren Gefängnis verurteilt.
Simon to confessed to the crime on videotape, pleaded guilty, and was convicted in 1999.
Wikipedia v1.0

Aufgrund dieses Vorfalls ist sie die Letzte und feiert innerlich ihren Sieg.
When he goes to get it, he seems genuinely confounded that it is missing.
Wikipedia v1.0

Aufgrund dieses Ereignisses hat Hegesias auch den Beinamen „Selbstmordprediger“ erhalten.
It has been thought by some that Hegesias was influenced by Buddhist teachings.
Wikipedia v1.0

Aufgrund dieses silvatischen Zyklus kann Gelbfieber auch nicht vollständig ausgerottet werden.
Because of this sylvatic cycle, the yellow fever cannot be eradicated.
Wikipedia v1.0

Aufgrund dieses Vertrags kann der AdR auch vom Europäischen Parlament befasst werden.
The Treaty also makes it possible for the Committee to be consulted by the European Parliament.
Wikipedia v1.0

Die Staaten machen die aufgrund dieses Absatzes geschaffenen Verfahren ordnungsgemäß bekannt.
States shall give due publicity to procedures established pursuant to this paragraph.
JRC-Acquis v3.0

Das Amt veröffentlicht die aufgrund dieses Artikels vorgenommenen Berichtigungen.
The Office shall publish the corrections made pursuant to this Article.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission über die aufgrund dieses Absatzes getroffenen Maßnahmen.
The Member States shall inform the Commission of the measures taken pursuant to this paragraph.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission über die aufgrund dieses Artikels getroffenen Maßnahmen.
Member States shall inform the Commission of the measures taken pursuant to this Article.
JRC-Acquis v3.0

Aufgrund dieses Buchstabens a) ist die Zahl der Zielarten nicht von Belang.
For the purposes of this point (a), the number of target species is irrelevant.
JRC-Acquis v3.0