Translation of "Aufgrund dieses vertrages" in English

Aufgrund dieses Vertrages können wir mit den Cardassianern reden.
But now we can make a legitimate case that this is not an isolated problem.
OpenSubtitles v2018

Das hier vorgestellte Buch zeigt die Ergebnisse der Arbeit, die aufgrund dieses Vertrages durchgeführt wurde.
The book which we present here shows the results of the work performed under this contract.
EUbookshop v2

Aufgrund dieses Vertrages werden in Zukunft alle Kontakte bezüglich Projekte über das AACC laufen.
On this basis in future all further contacts connected with projects will run through AACC.
ParaCrawl v7.1

Werden die Ansprüche des Kreditgebers aus einem Kreditvertrag oder einem Sicherungsvertrag an einen Dritten abgetreten, so kann der Verbraucher und gegebenenfalls der Garant dem neuen Gläubiger gegenüber die ihm aufgrund dieses Vertrages zustehenden Einreden geltend machen, die soweit sie ihm gegen den ursprünglichen Kreditgeber zustanden, und zwar einschließlich der Aufrechnungseinrede, soweit dies in dem betreffenden Mitgliedstaat zulässig ist.
Where the creditor's rights under a credit agreement or surety agreement or the agreement itself are assigned to a third party, the consumer and, where applicable, the guarantor, shall be entitled to plead against the assignee of the creditor's rights under that agreement any defence which was available to him against the original creditor, including set-off where the latter is permitted in the Member State concerned.
TildeMODEL v2018

Werden die Ansprüche des Kreditgebers aus einem Kreditvertrag oder einem Sicherungsvertrag an einen Dritten abgetreten, so kann der Verbraucher und gegebenenfalls der Garant dem neuen Gläubiger gegenüber die ihm aufgrund dieses Vertrages zustehenden Einreden geltend machen, soweit sie ihm gegen den ursprünglichen Kreditgeber zustanden, und zwar einschließlich der Aufrechnungseinrede, soweit dies in dem betreffenden Mitgliedstaat zulässig ist.
Where the creditor's rights under a credit agreement or surety agreement are assigned to a third party, the consumer and, where applicable, the guarantor, shall be entitled to plead against the assignee of the creditor's rights under that agreement any defence which was available to him against the original creditor, including set-off where the latter is permitted in the Member State concerned.
TildeMODEL v2018

Kraft des Vertrages obliegt es der Kommission, für die Anwendung des Vertrages sowie der von den Organen aufgrund dieses Vertrages getroffenen Bestimmungen Sorge zu tragen.
According to the Treaty, the Commission is responsible for ensuring the implementation of the Treaty's directives, and of directives that establish institutional bodies by virtue of the Treaty.
EUbookshop v2

Nach Artikel 155 Gedankenstrich 1 des Vertrages obliegt es aber'der Kommission, als Hüterin des Vertrages für die Anwendung des Ver trages sowie'der von den'Organen aufgrund dieses Vertrages getroffenen Bestimmungen Sorge zu tragen.
Under the terms of the first indent of Article 155 of the Treaty it is up to the Commission, as guardian of the Treaty, to ensure that the provisions of the Treaty and the measures taken by the institutions pursuant thereto are applied.
EUbookshop v2

Ich muß jedoch den Herrn Abgeordneten darauf aufmerksam machen, daß, falls diese Korrespondenz die Anwendung der Rechtsvorschriften der Gemeinschaft betreffen sollte, die zuständige Instanz, an die sie sinnvollerweise gerichtet werden könnte, in diesem Fall die Kommission ist, die gemäß dem ihr durch die Verträge zugewiesenen Auftrag darüber wachen soll, daß die Bestimmungen des Vertrages sowie die aufgrund dieses Vertrages von den Organen getroffenen Bestimmungen eingehalten werden.
I would, however, point out that if the correspondence in question concerns the application of Community law, it should be addressed to the competent body — the Commission — whose task it is under the Treaties to ensure compliance with the provisions of the Treaty and the provisions laid down by the institutions persuant thereto.
EUbookshop v2

Ich möchte die Aufmerksamkeit des Herrn Abgeordneten darauf lenken, daß die Kommission aufgrund von Artikel 155 des Vertrages die Aufgabe hat, für die Anwendung des Vertrages sowie der von den Organen aufgrund dieses Vertrages getroffenen Bestimmungen Sorge zu tragen, und daß es Sache der Kommission ist, etwaige Probleme mit den Mitgliedstaaten zu lösen.
As the Council has already observed, it is for the national authorities to see that the provisions of the directive are duly implemented and its requirements observed. I should like to draw the Honourable Member's attention to the fact that, under Article 155 of the Treaty, it is the Commission's duty to ensure that the provisions of the Treaty and the measures taken by the institutions pursuant thereto are applied and that it is for the Commission to resolve any problems with the Member States.
EUbookshop v2

Wie dem Parlament bekannt sein wird, bezieht sich der Jahresbericht über die Anwendung des Gemeinschaftsrechts, der 1983 auf Forderung des Parlaments zum erstenmal veröffentlicht wurde, auf die erste Aufgabe, die der Kommission gemäß Artikel 155 des Vertrages zur Europäischen Union übertragen wird, wonach „für die Anwendung dieses Vertrages sowie der von den Organen aufgrund dieses Vertrages getroffenen Bestimmungen Sorge zu tragen ist".
As the House will know, the annual report on the monitor ing of Community law which was first produced in 1983 at Parliament's request, relates to the first of the tasks assigned to the Commission by Article 155 of the Community Treaty which is to ensure, and I quote the Treaty: 'that the provisions of this Treaty and the measures taken by the institution pursuant thereto are applied'.
EUbookshop v2

Aufgrund dieses Vertrages wurden dem Handelsunternehmen die Exklusivrechte für die Einfuhr in dieses Gebiet von Zement als Schüttgut und in großen Säcken (1 500 kg je Sack) eingeräumt.
On the basis of this contract, the trading company was granted the exclusive right to import bulk cement and cement in big bags (1 500 kilograms per bag) into the contract territory.
EUbookshop v2

Die vom Rat aufgrund dieses Vertrages erlassenen Verordnungen können hinsichtlich der darin vorgesehenen Zwangsmaßnahmen dem Gerichtshof eine Zuständigkeit übertragen, welche die Befugnis zu unbeschränkter Ermessensnachprüfung und zur Änderung oder Verhängung solcher Maßnahmen umfaßt.
Regulations made by the Council pursuant to the provisions of this Treaty may give the Court of Justice unlimited jurisdiction in regard to the penalties provided for in such regulations.
EUbookshop v2

Soweit keine Zuständigkeit des Gerichtshofes aufgrund dieses Vertrages besteht, sind Streitsachen, bei denen die Gemeinschaft Partei ist, der Zuständigkeit der ein/.elstaatlichen Gerichte nicht entzogen.
Save where jurisdiction is conferred on the Court of Justice by this Treaty, disputes to which the Community is a party shall not on that ground be excluded from the jurisdiction of the courts or tribunals of the Member States.
EUbookshop v2

Ist ein Rechtsstreit über die mißbräuchliche Auflösung eines (selbständigen) Handelsvertretervertrages und über die Zahlung der aufgrund dieses Vertrages geschuldeten Provisionen ein Rechtsstreit über einen Vertrag oder Ansprüche aus einem Vertrag im Sinne des Artikels 5 Nr. 1 des Brüsseler Übereinkommens?
Are proceedings relating to the unlawful repu­diation of an (independent) commercial agency agreement and the payment of commission due under such an agreement proceedings in mat­ters relating to a contract within the meaning of Article 5(1) of the Convention?
EUbookshop v2

Bewirkt ein Unternehmen nicht innerhalb der vorgeschriebenen Fristen eine Zahlung, zu der es der Hohen Behörde gegenüber aufgrund einer Bestimmung dieses Vertrages oder seiner Durch führungsbestimmungen oder aufgrund einer von der Hohen Be hörde festgesetzten finanziellen Sanktion oder eines von ihr fest gesetzten Zwangsgeldes verpflichtet ist, so steht es der Hohen Be hörde frei, bis zur Höhe dieses Betrages die Zahlungen auszusetzen, die sie selbst dem betreffenden Unternehmen schuldet.
If an undertaking does not pay by the time limit set a sum which it is liable to pay to the High Authority either under this Treaty or rules laid down for the implementation thereof or in discharge of a pecuniary sanction or periodic penalty payment imposed by the High Authority, the High Authority may suspend payment of sums which it is liable to pay to that undertaking, up to the amount of the outstanding payment.
EUbookshop v2

Der Umsatz, der als Grundlage für die Berechnung von Geld buben und Zwangsgeldern dient, die aufgrund dieses Vertrages gegen Unternehmen festgesetzt werden, ist der Umsatz in den der Zuständigkeit der Hohen Behörde unterstehenden Erzeugnissen.
The turnover taken as the basis for calculating any fines and periodic penalty payments imposed on undertakings under this Treaty shall be the turnover on products within the jurisdiction of the High Authority.
EUbookshop v2

Soweit keine Zuständigkeit des Gerichtshofes aufgrund dieses Vertrages besteht, sind Streitsachen, bei denen die Gemeinschaft Partei ist, der Zuständigkeit der einzelstaatlichen Gerichte nicht entzogen.
Save where jurisdiction is conferred on the Court of Justice by this Treaty, disputes to which the Community is a party shall not on that ground be excluded from the jurisdiction of the courts or tribunals of the Member States.
EUbookshop v2

Das gleiche gilt, falls die Hohe Behörde aufgrund einer Bestimmung dieses Vertrages oder der Durchführungsvorschriften befugt ist, eine Entscheidung zu erlassen oder eine Empfehlung auszusprechen, dies aber unterläßt, und wenn diese Unterlassung einen Er messensmißbrauch darstellt.
The same shall apply if the High Authority, where empowered by this Treaty, or by rules laid down for the implementation thereof, to take a decision or make a recommendation, abstains from doing so and such abstention constitutes a misuse of powers.
EUbookshop v2

Der Umsatz, der als Grundlage für die Berechnung von Geld bußen und Zwangsgeldern dient, die aufgrund dieses Vertrages ge gen Unternehmen festgesetzt werden, ist der Umsatz in den der Zu ständigkeit der Hohen Behörde unterstehenden Erzeugnissen.
The turnover taken as the basis for calculating any fines and periodic penalty payments imposed on undertakings under this Treaty shall be the turnover on products within the jurisdiction of the High Authority.
EUbookshop v2

Die vom Rat aufgrund dieses Vertrages erlassenen Verordnungen können hinsichtlich der darin vorgesehenen Zwangsmaßnahmen dem Gerichtshof eine Zuständigkeit übertragen, welche die Befugnis zu unbeschränkter Ennessensnachprüfung und zur Änderung oder Verhängung solcher Maßnahmen umfaßt.
Regulations made by the Council pursuant to the provisions of this Treaty may give the Court of Justice unlimited jurisdiction in regard to the penalties provided for in such regulations.
EUbookshop v2

Eine weitergefaßte, jedoch nicht weniger klare uv^ deutliche Rechtsgrundlage kann die Kommission zudem aus Artikel 155 erster Gedankenstrich ableiten, in dem es heißt, daß sie „für die Anwendung dieses Vertrages sowie der von den Organen aufgrund dieses Vertrages getroffenen Bestimmungen Sorge zu tragen (hat)".
Furthermore, the Commission can find broader (but equally clear and precise) legitimation in the first indent of Article 155, which states that the Commission shall 'ensure that the provisions of theis Treaty and the measures taken by the institutions pursuant thereto are applied'.
EUbookshop v2

Das gleiche gilt, falls die Hohe Behörde aufgrund einer Bestimmung dieses Vertrages oder der Durchführungsvorschriften befugt ist, eine Entscheidung zu erlassen oder eine Empfehlung auszusprechen, dies aber unterläßt, und wenn diese Unterlassung einen Ermessensmißbrauch darstellt.
The same shall apply if the High Authority, where empowered by this Treaty, or by rules laid down for the implementation thereof, to take a decision or make a recommendation, abstains from doing so and such abstention constitutes a misuse of powers.
EUbookshop v2

Die vom Rat aufgrund dieses Vertrages erlassenen Verordnungen7können hinsichtlich der darin vorgesehenen Zwangsmaßnahmen dem Gerichtshof eine Zuständigkeit übertragen, welche die Befugnis zu unbeschränkter Ermessensnachprüfung und zur Änderung oder Verhängung solcher Maßnahmen umfaßt.
Regulations7 made by the Council pursuant to the provisions of this Treaty may give the Court of Justice unlimited jurisdiction in regard to the penalties provided for in such regulations.
EUbookshop v2

Soweit keine Zuständigkeit des Gerichtshofes aufgrund dieses Vertrages besteht, sind Streit sachen, bei denen die Gemeinschaft Partei ist, der Zuständigkeit der einzelstaatlichen Gerichte nicht entzogen.
Save where jurisdiction is conferred on the Court of Justice by this Treaty, disputes to which the Community is a party shall not on that ground be excluded from the jurisdiction of the courts or tribunals of the Member States.
EUbookshop v2

Des weiteren ist daran zu erinnern, daß Artikel 5 Absatz 1 EWG-Vertrag bezweckt, der Kommission die Erfüllung ihrer Aufgaben zu erleichtern, und zwar insbesondere der Aufgabe, für die Anwendung des Vertrages sowie der von den Organen aufgrund dieses Vertrages getroffenen Bestimmungen Sorge zu tragen.
The Court then recalled that the purpose of the first paragraph of Article 5 of the EEC Treaty was to facilitate the accomplishment by the Commission of its task, in particular that of ensuring the application of the Treaty provisions and of the provisions adopted by the institutions by virtue thereof.
EUbookshop v2