Translation of "Aufbau einer beziehung" in English

Sie ermöglicht Ihnen den Aufbau einer starken Beziehung zum Kunden.
It enables you to build up a strong customer relationship.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten den Aufbau einer Beziehung, die auf Vertrauen und Ehrlichkeit.
We would like build up a relationship based on trust and honesty.
ParaCrawl v7.1

Der Aufbau einer solchen Beziehung ist der wichtigste Ausgangspunkt.“
Building relationship is a key start.”
ParaCrawl v7.1

Der Aufbau einer guten Beziehung zwischen Geschäftspartner braucht viel Ausdauer.
Building a good relationship between business partners requires plenty of perseverance.
ParaCrawl v7.1

Das Freigeben Ihrer Dateien bedeutet den Aufbau einer Client-Server-Beziehung.
Sharing your files means establishing a client/server relationship.
ParaCrawl v7.1

Sein Rat ist für den Aufbau einer gesunden Beziehung zu einem spirituellen Lehrer jeder Stufe relevant.
His advice is pertinent to forming a healthy relationship with any level of spiritual teacher.
ParaCrawl v7.1

Im Mittelpunkt der täglichen Arbeit steht der Aufbau einer vertrauensvollen Beziehung und die Zufriedenheit aller...
At the heart of our daily activity, we are committed to building a relationship of trust and satisfaction with each of...
CCAligned v1

Sie erkennen Ihre Stärken und Schwächen und erarbeiten Aktionen zum Aufbau einer positiven Beziehung.
Identify your strengths and weaknesses and progress actions to build a positive relationship.
ParaCrawl v7.1

Dieser Qualitätsansatz ist ein Schlüsselfaktor für den Aufbau einer soliden Beziehung zu allen Betroffenen.
This qualitative approach is the key factor for the construction of a solid relationship with all the stakeholders.
ParaCrawl v7.1

Kundenorientiertes Handeln und der Aufbau einer vertrauensvollen Beziehung zwischen Kunde und Unternehmen ist oberstes Ziel.
Customer-oriented behaviour and the development of a relationship of trust between customer and company is the overriding aim.
ParaCrawl v7.1

Der erfolgreiche Aufbau einer langfristigen Beziehung zwischen Dresden und St. Petersburg wäre daher äußerst lohnend.
The successful development of a long-term relationship between Dresden and St. Petersburg would therefore be extremely rewarding.
ParaCrawl v7.1

Im Zentrum meiner Arbeit sind Sie mit ihrem Anliegen und der Aufbau einer vertrauensvollen therapeutischen Beziehung.
In the center of my work are you with your concern and the building of a trusting therapeutic relationship.
ParaCrawl v7.1

Es gibt auch viele unter uns, die mit dem Aufbau einer Beziehung zwischen der Türkei und der Europäischen Union nicht einverstanden sind.
There are also many of us who do not agree with establishing a concrete link between Turkey and the European Union.
Europarl v8

Insgesamt ist mein Ziel immer noch der Aufbau einer echten Beziehung zwischen Europäischer Union und NATO "von Organisation zu Organisation".
Overall, my goal remains the development of true organisation-to-organisation relationship between the European Union and NATO.
Europarl v8

Wir freuen uns, daß der Rat die politische Bedeutung dieses Ereignisses und die Chance erkannt hat, die diese Entwicklung für den Aufbau einer neuen Beziehung zwischen den Institutionen der Europäischen Union und den Bürgern in Europa bietet.
We welcomed the Council's clear understanding of the political nature of the moment and of the opportunity it offered to create a new relationship between the European Union institutions and its citizens.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit auf dem Gebiet von Wissenschaft und Technik scheint mir eine ausgezeichnete Möglichkeit zum Aufbau einer solchen Beziehung zu sein.
I see cooperation in science and technology as an excellent means of building such a relationship.
Europarl v8

Durch die Ernennung einer hocherfahrenen ehemaligen polnischen Diplomatin aus den Reihen der Kommissionsbediensteten bekräftigt die Kommission ihren Willen zum Aufbau einer starken Beziehung und engen Zusammenarbeit mit der Regierung und den Akteuren in Polen.
By nominating a highly experienced former Polish diplomat from within the ranks of Commission officials, the Commission confirms its commitment to developing a strong relationship and close cooperation with government and stakeholders in Poland.
TildeMODEL v2018

Der Rat bekräftigt, welch große Bedeutung er dem Menschenrechtsdialog zwischen der EU und China als einem Schlüsselinstrument zum Aufbau einer gereiften Beziehung zu China in diesem Bereich beimisst.
The Council reaffirms the importance it attaches to the EU-China Human Rights Dialogue as a key instrument to build a mature relationship with China in this field.
TildeMODEL v2018

Der Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess der EU gibt den allgemeinen Rahmen vor, um Albanien beim Aufbau einer engeren Beziehung zur EU zu unterstützen.
The EU's Stabilisation and Association Process provides the general framework to help Albania develop a closer relationship with the EU.
TildeMODEL v2018

Der Rat erinnerte daran, daß der Europäischen Union seit langem am Aufbau einer konstruktiven Beziehung zu Iran gelegen ist.
The Council recalled the European Union's long-standing interest in forging a constructive relationship with Iran.
TildeMODEL v2018

Dies war auch eine Voraussetzung für den Aufbau einer guten Beziehung zu den Strafverfolgungsbehörden, die vertrauliche Informationen zur Verfügung stellten.
A low profile was also essential to build on the relationships the project made with law enforcement bodies that gave access to confidential information.
EUbookshop v2

Das Gemeinsame Bildungsprojekt ist nur eine Etappe beim Aufbau einer dauerhaften Beziehung und lediglich der Ausgangspunkt für ein viel umfangreicheres Kooperationsprogramm, in dessen Verlauf hoffentlich immer mehr Menschen einbezogen werden.
The Joint Educational Project is only one step in the development of a long term relationship and just the start of a much larger programme of cooperation which will hopefully involve increasing numbers of people as it progresses.
EUbookshop v2

Eine der größten Herausforderungen, wenn man Menschen mit wenig Zeit und ständiger Sorge um das Endergebnis hel­fen will, die Bedeutung von E­Ressour­cen zu erkennen und auch zu nutzen, liegt im Aufbau einer Beziehung auf der Grundlage eines genauen Verständnisses der Unternehmensbedürfnisse.
Distribution rates of women in ICT occupations being transformed by ICTs, it is important to introduce a gender perspective from the start in designing and institutionalising new qualificational and occupational profiles.
EUbookshop v2

Die EU hat die Lage in Sri Lanka weiterhin genau verfolgt und möchte – wie bereits früher erklärt – einen substanziellen Dialog mit der Regierung Sri Lankas zum Aufbau einer neu­en Beziehung einleiten, in der sich beide Seiten um Zusammenarbeit bemühen, um schritt­weise die vordringlichsten problematischen Fragen zu regeln.
The EU has continued to keep the situation in Sri Lanka under close attention and, as stated before, wishes to engage with the Government of Sri Lanka in a meaningful dialogue towards a new relationship in which both sides seek to cooperate to resolve progressively the principal issues of concern.
TildeMODEL v2018

Nach einem Zusammenbruch erkennt allein Rebeccas Mutter, was ihre Tochter braucht: professionelle Hilfe und Unterstützung beim Aufbau einer Mutter-Kind-Beziehung.
After Rebecca collapses, only her mother recognizes what her daughter needs: professional help and support in building up the mother-child relationship.
ParaCrawl v7.1

Diese Anforderungen sind für den Aufbau einer gesunden Beziehung mit der interkulturellen Gruppe in verschiedenen europäischen Arbeitsumgebungen unabdingbar.
These requirements are essential to establish a healthy relation with the intercultural group, in different European work environment.
CCAligned v1