Translation of "Auf nichts" in English
Dazwischen
gibt
es
im
Hinblick
auf
BSE
nichts!
There
is
no
in-between
where
BSE
is
concerned!
Europarl v8
Wir
müssen
weitermachen,
sonst
wird
der
Druck
auf
das
Regime
nichts
bewirken.
We
must
go
through
with
the
boycott,
otherwise
the
pressure
on
the
regime
will
achieve
nothing.
Europarl v8
Daran
ändern
auch
die
derzeitigen
gewalttätigen
Auseinandersetzungen
auf
europäischem
Boden
nichts.
The
violent
disputes
that
are
now
occurring
on
European
soil
make
no
difference
here.
Europarl v8
Bis
jetzt
ist
nichts
auf
dem
Tisch.
Nothing
has
yet
been
placed
on
the
table.
Europarl v8
Wir
brauchen
nichts
auf
zwischenstaatlicher
Ebene.
There
is
no
need
for
anything
at
intergovernmental
level.
Europarl v8
Am
Ende
hatte
er
auf
der
Agenda
nichts
vorzuweisen.
By
the
end,
he
had
delivered
nothing
on
the
agenda.
Europarl v8
Er
macht
Vorschläge,
aber
er
zwingt
nichts
auf.
He
proposes
but
does
not
impose.
Europarl v8
Dieses
Sprichwort
hat
auf
nichts
je
besser
gepaßt
als
auf
Treibnetze.
Nowhere
is
this
proverb
better
illustrated
than
in
the
case
of
driftnets.
Europarl v8
Ich
bezog
mich
auf
nichts
anderes.
I
was
not
referring
to
any
other
problem.
Europarl v8
Doch
in
Bezug
auf
Irland
könnte
nichts
weiter
von
der
Wahrheit
entfernt
sein.
Nothing
could
be
further
from
the
truth
in
relation
to
Ireland.
Europarl v8
Wir
können
auf
jeden
Fall
nichts
machen.
In
any
event,
we
are
unable
to
do
anything.
Europarl v8
In
Hinblick
auf
Straßburg
verlautet
nichts.
It
says
nothing
about
Strasbourg.
Europarl v8
Es
deutet
nichts
auf
eine
Änderung
dieses
Standpunktes
hin.
There
are
no
indications
of
a
reversal
of
this
position.
Europarl v8
Unsere
Regierungen
unternehmen
in
diesem
Punkt
auf
nationaler
Ebene
nichts.
At
national
level,
our
governments
are
doing
nothing
about
this.
Europarl v8
Das
ist
gut
so,
weil
bisher
ja
nichts
auf
dem
Tisch
ist!
That
is
a
good
thing
because,
as
we
all
know,
there
is
nothing
on
the
table
yet.
Europarl v8
Die
Verhandlungen
sind
sehr
präzise
auf
den
Acquis
abgestimmt
und
auf
nichts
sonst.
The
negotiations
are
very
precisely
attuned
to
the
acquis
and
to
nothing
else.
Europarl v8
Heißt
das,
dass
auf
europäischer
Ebene
nichts
zu
tun
ist?
Does
that
mean
that
nothing
can
be
done
at
European
level?
Europarl v8
Eine
Übernahme
unter
Druck
wird
auf
lange
Sicht
nichts
regeln.
Transposal
under
pressure
will
solve
nothing
in
the
long
run.
Europarl v8
Es
wird
nichts
auf
die
lange
Bank
geschoben.
Nothing
has
been
shelved.
Europarl v8
Wir
sollten
bei
diesem
Wirtschaftsgipfel
auf
nichts
sagende
lange
Wäschelisten
verzichten!
Let
us
have
an
end
to
the
laundry
list
economic
summit!
Europarl v8
Wir
dürfen
den
ärmeren
Ländern
nichts
auf
zerstörerische
und
beeinträchtigende
Weise
wegnehmen.
We
must
not
take
from
poorer
countries
in
destructive
and
disabling
ways.
Europarl v8
Aber
nun
verlasset
ihr
euch
auf
Lügen,
die
nichts
nütze
sind.
Behold,
ye
trust
in
lying
words,
that
cannot
profit.
bible-uedin v1
Doch
ich
kam
damals
auf
nichts
Neues.
However,
I
was
unable
to
think
of
anything
new
at
that
moment.
TED2020 v1
Trainingssets
tauchen
nicht
aus
dem
Nichts
auf.
Training
sets
don't
just
materialize
out
of
nowhere.
TED2020 v1
Nicht
krumm
stehen,
keine
Hosen
auf
Kniehöhe,
nichts
davon.
No
slouching,
no
pants
hanging
down,
none
of
that
stuff.
TED2020 v1
Sie
hatte
das
Gefühl,
als
hätte
sie
nichts
auf
dieser
Welt
bewirkt.
She
had
felt
she
had
not
left
her
mark
on
this
Earth.
TED2020 v1
Allerdings
kann
man
sich
auf
nichts
davon
verlassen.
But
none
of
this
can
be
relied
upon.
News-Commentary v14
Von
den
Stadtmauern
selbst
ist
bereits
auf
Dilichs
Zeichnung
nichts
mehr
zu
sehen.
Already
in
Dilich’s
drawing,
nothing
more
is
to
be
seen
of
the
town’s
walls.
Wikipedia v1.0