Translation of "Nicht angewiesen auf" in English
Spezialzuchtrichter
in
Deutschland
sind
angewiesen,
nicht
mehr
auf
Wolfskrallen
zu
achten.
Judges
in
Germany
are
now
ordered
to
not
pay
attention
to
wolf
claws
any
longer.
ParaCrawl v7.1
Als
Technoselfs
sind
wir
nicht
weniger
angewiesen
auf
ein
soziales
Miteinander.
We
as
“technoselves”,
are
just
as
dependent
on
social
interaction
as
ever.
ParaCrawl v7.1
Aber,
Sie
wollen
nicht
angewiesen
sein
auf
ein
Verschmutztes
medium.
But,
you
don't
want
to
be
relying
on
a
polluted
medium.
ParaCrawl v7.1
Die
sind
längst
nicht
mehr
angewiesen
auf
den
Dienst
reisender
Schneider
aus
China.
Those
are
not
dependent
anymore
on
services
provided
by
travelling
tailors
from
China.
ParaCrawl v7.1
Sprinter
sollte
nicht
angewiesen,
auf
ihren
Zehen
laufen
oder
zu
pumpen
ihre
Arme
hoch
ist.
Sprinters
should
not
be
instructed
to
run
on
their
toes
or
to
pump
their
arms
high.
CCAligned v1
Dies
ist
eine
Anhörung
auf
Zurechnungsfähigkeit,
Mr.
Bohannon,
kein
Gerichtshof,
und
als
solches
hat
mich
der
Vorstand
angewiesen,
nicht
näher
auf
die
von
Ihnen
begangenen
Morde
einzugehen,
aber
ich
soll
sie,
zumindest
für
das
Protokoll,
aufzählen.
This
is
a
competency
hearing,
Mr.
Bohannon,
not
a
court
of
law,
and
as
such,
the
board
has
instructed
me
not
to
dwell
on
the
murders
you
committed,
but
I
shall,
for
the
record,
enumerate
them.
OpenSubtitles v2018
Ein
Hinterlegen
des
Schlüsselmaterials
auf
den
öffentlichen
Schlüsselservern
ist
nicht
erforderlich,
ebenfalls
ist
das
Verfahren
nicht
angewiesen
auf
eine
Unterstützung
seitens
des
E-Mail-Providers.
Publishing
keys
onto
the
public
key
servers
is
not
necessary,
and
no
support
is
required
from
e-mail
providers.
WikiMatrix v1
Grundsätzlich
hielten
sie
aber
daran
fest,
„daß
die
evangelische
Kirche
im
Besitze
aller
der
Gnadenmittel
ist,
derer
es
zur
Seligkeit
bedarf,
und
daß
sie
daher
nicht
darauf
angewiesen
ist,
auf
neue
Apostel
und
Propheten
zu
harren.“
In
principle,
however,
they
asserted
“that
the
evangelical
church
possesses
all
means
of
grace
which
are
needed
for
salvation
and
does
not
need
to
wait
for
new
Apostles
and
Prophets”.
ParaCrawl v7.1
Da
Spielsucht
ist
eine
rein
mentale
und
nicht
angewiesen
auf
eine
Substanz,
es
gibt
viele
verschiedene
Gründe,
warum
Menschen
spielen
übermäßige
Mengen
an
Spielen
und
viele
Ansätze,
die
erfolgreich
sein
kann
für
eine
Intervention.
Since
gaming
addiction
is
purely
mental
and
not
reliant
upon
a
substance,
there
are
many
different
reasons
people
play
excessive
amounts
of
games
and
many
approaches
that
can
be
successful
for
intervention.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
zulassen
und
uns
öffnen
für
unsere
Seele,
geschieht
das
Wunder
der
Neu
–
Werdung,
der
Liebe
in
uns
selbst
und
wir
sind
nicht
mehr
angewiesen
auf
Bestätigung
oder
Energien
von
außen.
When
we
allow
and
open
up
to
our
SOUL,
there
happens
the
miracle
of
NEW
becoming,
the
LOVE
within
ourselves.
No
longer
are
we
dependent
on
acceptance
from
others
or
on
getting
energies
from
outside.
CCAligned v1
Ansonsten
müssten
sie
damals
schon
erkannt
haben,
dass
die
Bibel
hier
eine
eindeutige
Antwort
gibt
und
wir
nicht
darauf
angewiesen
sind,
auf
persönliche
Meinungen
und
Ansichten
irgendwelcher
Theologen
aufzubauen.
Otherwise
they
would
have
had
to
recognize
way
back
then
that
the
Bible
gives
an
unambiguous
answer
on
this
issue,
so
we
are
not
forced
to
rely
on
the
views
and
personal
opinions
of
any
theologian.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
nicht
darauf
angewiesen,
sich
auf
Pamphlete
irgendwelcher
sensationslüsterner
Journalisten
oder
kirchlicher
Sektenbeauftragter
stützen
zu
müssen.
He
does
not
have
to
depend
on
some
pamphlets
of
a
sensation
seeking
journalist
or
some
"church-commissioner
in
charge
of
sects".
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
rutschiger
Abhang,
wo
die
Füße
rutschen,
wenn
sie
nicht
allein
auf
angewiesen
sindErfolg
und
Unterstützung
von
Allah.
It
is
a
slippery
slope
where
feet
slip
if
they
do
not
rely
solely
upon
success
and
support
from
Allah.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitarbeiter
der
für
die
Stadt
Erkrath
tätigen
Entsorgungsfirma
Schönmackers
und
KMW
sind
von
ihrer
Betriebsleitung
angewiesen,
nicht
auf
Klingeltour
zu
gehen.
The
coworkers
of
the
disposal
company
Schönmackers
and
KMW
active
for
the
city
Erkrath
are
dependent
of
their
production
management
not
to
go
on
bell
route.
ParaCrawl v7.1
Das
Konzept
ist,
dass
man
nicht
so
angewiesen
auf
Ihrem
PC,
aber
Ihre
Anwendungen
und
Daten
irgendwo
im
Internet
gehalten
“Cloud”.
The
concept
is
that
you
are
not
as
reliant
on
your
personal
computer,
but
your
applications
and
data
are
kept
somewhere
in
the
internet
“cloud”.
ParaCrawl v7.1
Steuern
von
Informationen
ist
in
der
Tat
nicht
angewiesen
auf
das
gesamte
Eigentum
oder
ein
fester
Standort.
Control
of
information
is
not
in
fact
dependent
on
total
ownership
or
a
fixed
location.
ParaCrawl v7.1
Es
gäbe
nicht
1,4
Millionen
EU-Bürger
in
der
Schweiz,
wenn
die
Schweizer
Unternehmen
nicht
angewiesen
wären
auf
europäische
Arbeitskräfte.
There
wouldn't
be
1.4
million
European
citizens
here
if
the
Swiss
economy
did
not
need
this
workforce.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
viele
gesunde
Tiere
auf
dem
Planeten,
und
sie
sind
nicht
angewiesen
auf
rezeptpflichtige
Medikamente
in
Form
zu
bleiben.
There
are
many
healthy
animals
on
the
planet,
and
they
do
not
depend
on
prescription
drugs
to
stay
in
shape.
ParaCrawl v7.1
Gebundene,
aber
nicht
angewiesene
Mittel
werden
auf
das
Konto
„Reste"
(residui)
übertragen.
Expenditure
contracted
for
but
not
paid
is
transferred
to
the
'residual'
account.
EUbookshop v2