Translation of "Nicht angewiesen auf" in English

Spezialzuchtrichter in Deutschland sind angewiesen, nicht mehr auf Wolfskrallen zu achten.
Judges in Germany are now ordered to not pay attention to wolf claws any longer.
ParaCrawl v7.1

Als Technoselfs sind wir nicht weniger angewiesen auf ein soziales Miteinander.
We as “technoselves”, are just as dependent on social interaction as ever.
ParaCrawl v7.1

Aber, Sie wollen nicht angewiesen sein auf ein Verschmutztes medium.
But, you don't want to be relying on a polluted medium.
ParaCrawl v7.1

Die sind längst nicht mehr angewiesen auf den Dienst reisender Schneider aus China.
Those are not dependent anymore on services provided by travelling tailors from China.
ParaCrawl v7.1

Sprinter sollte nicht angewiesen, auf ihren Zehen laufen oder zu pumpen ihre Arme hoch ist.
Sprinters should not be instructed to run on their toes or to pump their arms high.
CCAligned v1

Dies ist eine Anhörung auf Zurechnungsfähigkeit, Mr. Bohannon, kein Gerichtshof, und als solches hat mich der Vorstand angewiesen, nicht näher auf die von Ihnen begangenen Morde einzugehen, aber ich soll sie, zumindest für das Protokoll, aufzählen.
This is a competency hearing, Mr. Bohannon, not a court of law, and as such, the board has instructed me not to dwell on the murders you committed, but I shall, for the record, enumerate them.
OpenSubtitles v2018

Ein Hinterlegen des Schlüsselmaterials auf den öffentlichen Schlüsselservern ist nicht erforderlich, ebenfalls ist das Verfahren nicht angewiesen auf eine Unterstützung seitens des E-Mail-Providers.
Publishing keys onto the public key servers is not necessary, and no support is required from e-mail providers.
WikiMatrix v1

Grundsätzlich hielten sie aber daran fest, „daß die evangelische Kirche im Besitze aller der Gnadenmittel ist, derer es zur Seligkeit bedarf, und daß sie daher nicht darauf angewiesen ist, auf neue Apostel und Propheten zu harren.“
In principle, however, they asserted “that the evangelical church possesses all means of grace which are needed for salvation and does not need to wait for new Apostles and Prophets”.
ParaCrawl v7.1

Da Spielsucht ist eine rein mentale und nicht angewiesen auf eine Substanz, es gibt viele verschiedene Gründe, warum Menschen spielen übermäßige Mengen an Spielen und viele Ansätze, die erfolgreich sein kann für eine Intervention.
Since gaming addiction is purely mental and not reliant upon a substance, there are many different reasons people play excessive amounts of games and many approaches that can be successful for intervention.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir zulassen und uns öffnen für unsere Seele, geschieht das Wunder der Neu – Werdung, der Liebe in uns selbst und wir sind nicht mehr angewiesen auf Bestätigung oder Energien von außen.
When we allow and open up to our SOUL, there happens the miracle of NEW becoming, the LOVE within ourselves. No longer are we dependent on acceptance from others or on getting energies from outside.
CCAligned v1

Ansonsten müssten sie damals schon erkannt haben, dass die Bibel hier eine eindeutige Antwort gibt und wir nicht darauf angewiesen sind, auf persönliche Meinungen und Ansichten irgendwelcher Theologen aufzubauen.
Otherwise they would have had to recognize way back then that the Bible gives an unambiguous answer on this issue, so we are not forced to rely on the views and personal opinions of any theologian.
ParaCrawl v7.1

Er ist nicht darauf angewiesen, sich auf Pamphlete irgendwelcher sensationslüsterner Journalisten oder kirchlicher Sektenbeauftragter stützen zu müssen.
He does not have to depend on some pamphlets of a sensation seeking journalist or some "church-commissioner in charge of sects".
ParaCrawl v7.1

Es ist ein rutschiger Abhang, wo die Füße rutschen, wenn sie nicht allein auf angewiesen sindErfolg und Unterstützung von Allah.
It is a slippery slope where feet slip if they do not rely solely upon success and support from Allah.
ParaCrawl v7.1

Die Mitarbeiter der für die Stadt Erkrath tätigen Entsorgungsfirma Schönmackers und KMW sind von ihrer Betriebsleitung angewiesen, nicht auf Klingeltour zu gehen.
The coworkers of the disposal company Schönmackers and KMW active for the city Erkrath are dependent of their production management not to go on bell route.
ParaCrawl v7.1

Das Konzept ist, dass man nicht so angewiesen auf Ihrem PC, aber Ihre Anwendungen und Daten irgendwo im Internet gehalten “Cloud”.
The concept is that you are not as reliant on your personal computer, but your applications and data are kept somewhere in the internet “cloud”.
ParaCrawl v7.1

Steuern von Informationen ist in der Tat nicht angewiesen auf das gesamte Eigentum oder ein fester Standort.
Control of information is not in fact dependent on total ownership or a fixed location.
ParaCrawl v7.1

Es gäbe nicht 1,4 Millionen EU-Bürger in der Schweiz, wenn die Schweizer Unternehmen nicht angewiesen wären auf europäische Arbeitskräfte.
There wouldn't be 1.4 million European citizens here if the Swiss economy did not need this workforce.
ParaCrawl v7.1

Es gibt viele gesunde Tiere auf dem Planeten, und sie sind nicht angewiesen auf rezeptpflichtige Medikamente in Form zu bleiben.
There are many healthy animals on the planet, and they do not depend on prescription drugs to stay in shape.
ParaCrawl v7.1

Gebundene, aber nicht angewiesene Mittel werden auf das Konto „Reste" (residui) übertragen.
Expenditure contracted for but not paid is transferred to the 'residual' account.
EUbookshop v2