Translation of "Angewiesen auf" in English
Eine
Gruppe
ist
besonders
angewiesen
auf
klare
Regelungen.
One
group
is
particularly
dependent
on
clear
rules.
Europarl v8
Gerade
sie
sind
angewiesen
auf
eine
Gleichbehandlung
in
den
Systemen
sozialer
Sicherheit.
These
women
are
especially
dependent
on
equal
treatment
in
social
security
schemes.
Europarl v8
Die
Patientinnen
sollten
angewiesen
werden,
selbst
auf
Androgen-Nebenwirkungen
zu
achten.
Patients
should
be
advised
to
self
assess
for
androgenic
undesirable
effects.
ELRC_2682 v1
Abgesehen
davon
sind
die
Zentren
angewiesen
auf
eine
breite
Beteiligung
der
Industrie.
Apart
from
this,
wide
industry
participation
is
a
prerequisite
for
the
Centres.
TildeMODEL v2018
Wir
sind
leider
angewiesen
auf
trügerische
Erlebnisse.
Unfortunately
we
are
doomed
to
venial
experiences.
OpenSubtitles v2018
Laut
Parlamentsbeschluß
sind
die
Behörden
angewiesen,
jeden
Antrag
auf
eine
Baugenehmigung
abzulehnen.
Such
regulations
can
impose
restrictions
on
forestry
only;
other
development
must
be
regulated
in
pursuance
of
other
Acts.
EUbookshop v2
Ich
wurde
angewiesen,
auf
Sie
zu
schießen,
Ryan.
I
have
been
instructed
to
shoot
you,
Ryan.
OpenSubtitles v2018
Danach
ist
der
Mensch
auf
eine
höhere
Macht
angewiesen
als
auf
meine.
After
that
humanity
is
in
the
hands
of
a
higher
authority
than
mine.
OpenSubtitles v2018
Aronson
hat
mich
angewiesen,
Sie
auf
jede
erdenkliche
Art
zu
unterstützen.
Hey,
Aronson
told
me
to
give
you
any
help
that
you
need.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
angewiesen
auf
spärliche
Notizen.
I
am
dependent
on
sparse
notes.
OpenSubtitles v2018
Lawrence
hat
mich
angewiesen,
Ihnen
auf
jede
Weise
zur
Verfügung
zu
stehen.
Lawrence
told
me
to
accommodate
you
in
any
way
possible.
OpenSubtitles v2018
Unsere
nationale
Verteidigung,
unser
Überleben
als
Nation
ist
angewiesen
auf
Elektronik.
Our
national
defence,
our
national
survival
depends
on
electronics.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
angewiesen,
Sie
auf
die
Erde
zu
bringen.
My
orders
are
to
take
you
back
to
Earth.
OpenSubtitles v2018
Eine
solche
Gestaltungsforschung
ist
angewiesen
auf
Kooperation
mit
den
Arbeitnehmern
und
ihren
Gewerkschaften.
Its
main
concern
is
to
initiate
research
projects
and
disseminate
their
findings
through
further
training.
EUbookshop v2
Wir
haben
die
Einheiten
angewiesen,
den
Angriff
auf
das
Russische
Konsulat
vorzubereiten.
We've
dispatched
personnel
to
prepare
for
an
assault
on
the
Russian
consulate.
OpenSubtitles v2018
Mann,
ich
bin
auf
deine
Hilfe
angewiesen,
ich
baue
auf
dich,
Joey,
I
count
on
your
help.
I'm
counting
on
you.
OpenSubtitles v2018
Spezialzuchtrichter
in
Deutschland
sind
angewiesen,
nicht
mehr
auf
Wolfskrallen
zu
achten.
Judges
in
Germany
are
now
ordered
to
not
pay
attention
to
wolf
claws
any
longer.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sind
die
Menschen
angewiesen
auf
eure
großen
Spenden.
That's
why
people
depend
on
your
big
donations.
CCAligned v1
Jeremia
wurde
angewiesen,
diesen
Gürtel
auf
der
Außenseite
seiner
Kleider
zu
tragen.
Jeremiah
was
instructed
to
wear
this
girdle
on
the
outside
of
his
clothes.
ParaCrawl v7.1
Die
Verkaufs-Verpflichtungen
sind
angewiesen
auf
einer
Vereinbarung
der
Parteien
auf
jährlichen
Preisen.
The
sales
commitments
are
conditional
on
the
parties
agreeing
to
the
annual
prices.
ParaCrawl v7.1
Drogensüchtige
wurden
angewiesen,
ihn
auf
verschiedene
Arten
zu
schlagen.
Drug
offenders
were
directed
to
beat
him
in
various
ways.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
sind
Unternehmen
darauf
angewiesen,
dass
Mitarbeiter
auf
Missstände
hinweisen.
Which
is
why
companies
are
dependent
on
employees
pointing
out
abuses.
ParaCrawl v7.1
Die
Verantwortlichen
sind
angewiesen,
auf
jegliche
Reklamation
sofort
zu
reagieren.
Our
employ
ees
are
instructed
to
respond
immediately
to
each
complaint.
ParaCrawl v7.1