Translation of "Auf nachfrage von" in English
Der
Auftragnehmer
hat
auf
Nachfrage
von
BYTEC
Auskunft
über
den
Verbleib
zu
erteilen.
The
Contractor
shall,
on
demand
of
BYTEC,
provide
information
about
their
whereabouts.
ParaCrawl v7.1
Alle
Details
zu
den
Inhaltsstoffen
erhalten
Sie
gerne
auf
Nachfrage
von
uns.
Details
of
the
ingredients
are
available
from
us
on
request.
ParaCrawl v7.1
Wir
servieren
auch
spezielle
Nahrung
auf
die
Nachfrage
von
Gruppen.
We
also
serve
special
food
on
the
demand
of
groups.
ParaCrawl v7.1
Auf
Nachfrage
haben
wir
von
der
Fragerin
folgende
ergänzende
Information
erhalten:
On
request
we
got
the
following
additional
information
from
the
questioner:
ParaCrawl v7.1
Auf
Nachfrage
profitieren
Sie
von
einer
Mikrowelle,
einer
Kaffeemaschine
und
Küchengeräten.
On
request
a
microwave
oven,
a
coffee
maker
and
kitchen
equipment
can
be
provided.
ParaCrawl v7.1
Auf
Nachfrage
von
Herrn
de
Vadder
erläutert
Herr
de
Oliveira
der
Ad-hoc-Gruppe
die
Funktionsweise
des
Plans.
Upon
a
request
from
Mr
de
Vadder,
Mr
de
Oliveira
explains
to
the
group
how
the
plan
works.
TildeMODEL v2018
Europa
könne
sich
jedoch
nicht
auf
die
Nachfrage
von
außen
verlassen
und
brauche
eine
alternative
Wachstumsquelle.
However,
Europe
cannot
rely
only
on
external
demand;
it
needs
an
alternative
source
of
growth.
TildeMODEL v2018
Die
Zahnarztpraxis
aus
Freiburg
reagiert
damit
auf
die
wachsende
Nachfrage
von
Patienten
aus
dieser
Nation.
The
dental
surgery
from
Freiburg
is
responding
to
the
growing
demand
of
Russian
patients.
ParaCrawl v7.1
Hinweise
zu
den
in
Speisen
oder
Getränken
enthaltenen
Allergenen
erhalten
Sie
auf
Nachfrage
von
unserem
Personal.
For
information
regarding
allergens
in
food
or
drinks,
please
ask
our
restaurant
staff.
ParaCrawl v7.1
Vier
wesentliche
Faktoren,
die
sich
auf
Angebot
und
Nachfrage
von
Erdgas
auswirken,
sind:
Four
key
things
that
affect
the
supply
and
demand
of
Natural
Gas
are:
ParaCrawl v7.1
Hier
kommen
wir
auf
das
Gebiet
der
Konkurrenz,
auf
das
von
Nachfrage
und
Angebot.
This
brings
us
to
the
sphere
of
competition,
of
supply
and
demand.
ParaCrawl v7.1
Die
Transaktion
war
sechsfach
überzeichnet
und
stieß
auf
große
Nachfrage
von
langfristigen
Bondinvestoren
und
Retail
Banken.
The
transaction
was
three
times
oversubscribed
with
huge
demand
from
high
quality
institutional
investors
and
retail
intermediaries.
ParaCrawl v7.1
Ein
unlimitiertes
Streckenkilometer
Paket
für
3
Tage
ist
auf
Nachfrage
zum
Preis
von
$650
erhältlich.
A
3
day
unlimited
kilometre
rate
of
$570
is
available
on
request.
CCAligned v1
Airwheel
Elektroroller
sind
basierend
auf
der
realen
Nachfrage
von
den
Kasinos
und
E6
ist
keine
Ausnahme.
Abstract:
Airwheel
electric
scooters
are
based
on
the
real
demand
of
the
messes
and
E6
is
no
exception.
ParaCrawl v7.1
Gute
Führer,
lassen
nie
eine
Nachfrage
auf
Kosten
von
einer
anderen
gleichmäßig
wichtigen
Anforderung
fallen.
Good
leaders,
never
drop
one
demand
at
the
expense
of
another
equally
important
requirement.
ParaCrawl v7.1
Klicken
Sie
auf
"Nachfrage"
zur
Eingabe
von
zusätzlichen
Daten
und
zum
senden
der
Nachfrage.
Click
on
"Inquiry"
to
enter
additional
information
and
to
send
the
demand.
ParaCrawl v7.1
Auf
Nachfrage
von
Delta
Cultura
werden
stets
neue
Entschuldigungen
für
den
Bruch
der
Zusagen
vorgebracht.
Questioning
by
Delta
Cultura
new
apologies
for
the
break
of
the
promises
are
given.
ParaCrawl v7.1
Diese
wurde
ihr
erst
im
Juli
1999
klar,
als
sie
auf
eigene
Nachfrage
hin
von
Deutschland
mit
Schreiben
vom
30.
Juni
1999
die
Ausführungen
des
Wirtschaftsprüfers
vom
25.
April
1997
erhielt.
The
Commission
only
became
aware
of
this
in
July
1999
when,
following
its
own
request,
the
Commission
received
by
the
letter
dated
30
June
1999
from
Germany,
the
auditor’s
statement
of
25
April
1997.
DGT v2019
Anders
als
bei
den
Ölkrisen
in
den
1970er-Jahren,
die
von
Liefereinbrüchen
verursacht
wurden,
ist
die
aktuelle
"Krise"
einerseits
auf
eine
gestiegene
Nachfrage
von
Entwicklungsländern
wie
China
und
Indien
und
des
weltweit
größten
Verbrauchers,
den
Vereinigten
Staaten,
und
andererseits
auf
Prognosen,
diese
"endliche"
Ressource
werde
mittelfristig
knapp
werden,
zurückzuführen.
Unlike
the
oil
crises
of
the
1970s,
which
were
caused
by
a
breakdown
in
supplies,
the
current
'crisis'
has
arisen,
on
the
one
hand,
from
increased
demand
on
the
part
of
developing
countries
such
as
China
and
India,
and
of
the
biggest
consumer
in
the
world,
the
United
States,
and,
on
the
other,
from
predictions
that
this
'finite'
resource
will
be
in
short
supply
in
the
medium
term.
Europarl v8
Die
Namen
der
ersten
vier
entdeckten
Uranusmonde
(Oberon,
Titania,
Ariel
und
Umbriel)
wurden
1852
von
John
Herschel,
dem
Sohn
des
Entdeckers,
auf
Nachfrage
von
William
Lassell,
der
ein
Jahr
zuvor
Ariel
und
Umbriel
entdeckte,
vorgeschlagen.
The
names
of
all
four
satellites
of
Uranus
then
known
were
suggested
by
Herschel's
son
John
in
1852,
at
the
request
of
William
Lassell,
who
had
discovered
the
other
two
moons,
Ariel
and
Umbriel,
the
year
before.
Wikipedia v1.0
Im
August
2005,
besuchte
McRae
Nigeria
(Afrika)
auf
Nachfrage
von
The
Observer
und
schrieb
einen
Artikel
über
die
Hungersnot.
In
August
2005,
McRae
visited
the
country
of
Niger
in
Africa
at
the
request
of
"The
Observer"
and
wrote
an
article
about
the
famine
titled,
"This
is
not
just
another
act
of
God
-
this
is
ingrained
poverty".
Wikipedia v1.0
In
allen
Ländern
bedient
sich
das
UNDP
des
Systems
der
residierenden
Koordinatoren
und
legt
dabei
den
Schwerpunkt
auf
gemeinsame
Planung,
auf
nachfrage-
anstelle
von
institutionsorientierten
Bewertungen
des
Bedarfs
und
der
vor
Ort
vorhandenen
Kapazitäten,
auf
die
Wichtigkeit
einer
klar
vereinbarten
Arbeitsteilung
im
Wege
interinstitutioneller
Zusammenarbeit,
und
auf
die
Notwendigkeit
flexiblerer
Finanzierungssysteme
für
die
Programmgestaltung
in
Übergangsphasen.
In
all
countries,
UNDP
works
through
the
resident
coordinator
system,
emphasizing
joint
planning,
demand-driven
rather
than
agency-driven
assessments
of
needs
and
local
capacities,
the
importance
of
a
clearly
agreed
division
of
labour
through
inter-agency
collaboration,
and
the
need
for
more
flexible
financing
systems
for
transitional
programming.
MultiUN v1
Auf
Nachfrage
von
Frau
BATUT
bezüglich
des
Antrags
von
Herrn
RETUREAU
auf
Regularisierung,
dem
das
Präsidium
in
seiner
Sitzung
im
Juni
nicht
stattgegeben
hatte,
verweist
der
Präsident
darauf,
dass
es
sich
um
einen
Antrag
gehandelt
habe,
der
sich
auf
einen
Zeitraum
bezog,
der
zwischen
zwei
Mandatsperioden
lag
und
für
den
die
vorherige
Genehmigung
des
Vorgängerpräsidiums
erforderlich
gewesen
sei.
Asked
by
Ms
Batut
about
Mr
Retureau's
request
for
a
regularisation,
which
the
Bureau
had
not
addressed
at
its
meeting
in
June,
the
president
said
the
request
related
to
a
period
between
the
two
terms
of
office,
during
which
requests
had
to
be
authorised
in
advance
by
the
Bureau.
TildeMODEL v2018
Auf
Nachfrage
von
Frau
BATUT
und
Herrn
DASSIS
in
Bezug
auf
das
Abkommen
über
die
Zusammenarbeit
verspricht
der
Präsident,
dass
das
Fazit
des
Abkommens
in
der
nächsten
Präsidiumssitzung
erläutert
werde.
In
response
to
questions
from
Ms
Batut
and
Mr
Dassis
about
the
cooperation
agreement,
the
president
promised
the
outcome
of
the
agreement
would
be
set
out
at
the
next
Bureau
meeting.
TildeMODEL v2018
Auf
die
Nachfrage
von
Herrn
Sears
hin
bestätigt
er,
dass
er
seine
umfassende
Datenbank
für
die
EWSA-Datenbank
zur
Verfügung
stelle.
At
request
from
Mr
Sears,
he
confirmed
that
he
can
feed
his
rich
database
in
the
EESC
database.
TildeMODEL v2018
Auf
die
Nachfrage
von
Joost
van
Iersel
erklärte
Firnhaber,
dass
bei
Heidelberger
Druckmaschinen
Kosten
reduziert
werden
und
20%
der
Mitarbeiter
entlassen
werden
mussten.
In
response
to
a
question
by
Mr
Joost
van
Iersel,
Mr
Firnhaber
explained
that
at
Heidelberger
Druckmaschinen
costs
were
being
cut
and
that
20%
of
staff
had
had
to
be
laid
off.
TildeMODEL v2018