Translation of "Auf menschlicher ebene" in English
Dieser
Preis
auf
menschlicher
und
ökologischer
Ebene
ist
inakzeptabel.
This
human
and
environmental
toll
is
unacceptable.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
uns
fast
auf
menschlicher
Ebene
verbunden.
That
was
close.
We
almost
connected
on
a
human
level.
OpenSubtitles v2018
Es
müssen
auf
menschlicher
Ebene
be
stimmte
Voraussetzungen
dafür
geschaffen
weiden.
Certain
necessary
conditions
have
to
be
created
on
the
human
level
also.
EUbookshop v2
Die
Bilanzierung
ermöglicht
alsotatsächlich
mehr
Wirtschaftlichkeit
auf
menschlicher
und
sozialer
Ebene.
Skills
auditing
genuinely
does
make
for
human
and
social
economies.
EUbookshop v2
Eine
geräumige
Umgebung,
die
wie
ein
Bienenstock
auf
menschlicher
Ebene
aussieht!
A
spacious
environment
that
looks
like
a
hive
on
a
human
scale!
CCAligned v1
Volunteering-Einsätze
ermöglichen
den
Mitarbeitern,
sich
auf
menschlicher
Ebene
weiter
zu
entwickeln.
Volunteering
enables
the
staff
to
grow
on
a
personal
level.
ParaCrawl v7.1
Dank
einer
Entwicklung
auf
menschlicher
Ebene,
die
Schönheit
der
Orte
blieb
intakt
.
Thanks
to
a
development
on
a
human
scale,
the
beauty
of
the
sites
remained
intact
.
ParaCrawl v7.1
Wir
glauben
an
den
Menschen,
auf
menschlicher
Ebene
zu
arbeiten.
We
believe
in
human
beings,
in
working
on
a
human
scale.
ParaCrawl v7.1
Auch
auf
menschlicher
Ebene
denken
wir
holistisch.
We
think
holistically
on
a
human
level
as
well.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
auf
menschlicher
Ebene
wird
sich
viel
ändern.
But
also
on
a
human
level
a
lot
will
change.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ihr,
auf
menschlicher
Ebene,
etwas
tut,
wird
alles
gelb.
When
you
start
doing
something
yourself
at
a
human
level,
the
whole
thing
becomes
yellow.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
auf
menschlicher
Ebene
nicht
angenehm.
It
is
not
pleasant
on
a
human
level.
ParaCrawl v7.1
Auf
menschlicher
Ebene,
schwankte
ich
zwischen
Bewusstheit
und
Bewusstlosigkeit
hin
und
her.
On
a
human
level,
I
was
drifting
in
and
out
of
awareness.
ParaCrawl v7.1
Der
ideale
Ort
zum
Entspannen
und
entdecken
Momente
des
Lebens
auf
menschlicher
Ebene.
The
ideal
place
to
relax
and
rediscover
moments
of
life
on
a
human
scale.
ParaCrawl v7.1
Lisaa
School
of
Design
ist
eine
Grande
Ecole
auf
menschlicher
Ebene.
LISAA
School
of
Design
is
a
Grande
Ecole
on
a
human
scale.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
sollten
wir
diesen
Fall
wirklich
ernst
nehmen
auf
menschlicher
Ebene.
At
the
same
time
we
should
take
the
case
very
seriously
on
the
human
level.
ParaCrawl v7.1
Auf
menschlicher
Ebene
ist
die
Rolle
des
Büros
für
Demokratische
Institutionen
und
Menschenrechte
ver
stärkt
worden.
In
the
human
dimension,
the
role
of
the
office
for
democratic
institutions
and
human
rights
has
been
enhanced.
EUbookshop v2
Der
Austausch
zwischen
den
Ländern
bereichert
auf
menschlicher
Ebene
und
erzeugt
einen
Mehrwert
für
unsere
Kunden.
Interaction
between
countries
creates
wealth
on
a
human
level
and
added
value
for
our
customers.
CCAligned v1
Stadt
auf
menschlicher
Ebene
in
einem
Kalkstein-
Ebene
gelegen,
von
Wäldern
und
Gouffern
Ecouves
umgeben.
City
on
a
human
scale
located
in
a
limestone
plain,
surrounded
by
forests
and
Gouffern
Ecouves.
ParaCrawl v7.1
Vorausgesetzt,
der
Masseur
versteht
sein
"Handwerk"
und
beweist
auf
menschlicher
Ebene
ebenfalls
Fingerspitzengefühl.
Assuming
the
masseur
knows
his
job
and
demonstrates
sensitivity
also
on
a
human
level.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Nutzen
unser
(Marken-)
Versprechen:
Intelligent
verbinden
–
auf
technischer
und
menschlicher
Ebene.
The
benefits
of
our
(brand)
promise
for
you:
Smart
connections
–
at
technical
and
human
level.
CCAligned v1
Office
Ready
ist
ein
Business-Center
auf
menschlicher
Ebene,
geboren
in
2003
in
Paris
XII.
Office
Ready
is
a
business
center
on
a
human
scale,
born
in
2003
in
Paris
XII.
CCAligned v1
Auf
menschlicher
Ebene
ist
die
Situation
im
Osten,
insbesondere
in
Donezk
und
Lugansk,
katastrophal.
On
a
human
scale,
the
situation
in
the
east,
particularly
in
Donetsk
and
Luhansk,
is
disastrous.
ParaCrawl v7.1
Wir
freuen
uns,
Sie
in
unseren
Village
Vacances
auf
menschlicher
Ebene
begrüßen
zu
dürfen.
We
are
happy
to
welcome
you
to
our
Village
Vacances
on
a
human
scale.
ParaCrawl v7.1
Was
in
Nigeria
geschieht,
ist
auf
menschlicher
Ebene
ebenso
erschreckend
wie
auf
politischer.
What
is
it
going
on
in
Nigeria
is
terrifying
on
a
human
level
but
also
on
a
political
level.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
fehlt
dem
Film
wegen
mangelnder
Ausgestaltung
auf
menschlicher
und
storytechnischer
Ebene
einfach
die
Substanz.
Nonetheless,
the
film
lacks
substance
because
of
missing
arrangements
on
an
emotional
level
as
well
as
story-wise.
ParaCrawl v7.1
Als
der
"Große
Weg"
verdrängt
wurde,
erschienen
auf
menschlicher
Ebene
Menschlichkeit
und
Gerechtigkeit.
"When
the
Great
Way
was
cast
aside,
humanity
and
justice
at
human
levels
subsequently
appeared."
ParaCrawl v7.1
Abgesehen
von
der
Praxis
des
freien
Personenverkehrs
sowie
dem
Austausch
auf
menschlicher
und
kultureller
Ebene,
den
das
Programm
ermöglicht,
besteht
das
zentrale
Element
des
Programms
darin,
zusammen
mit
Jugendlichen
anderer
europäischer
Länder
auf
freiwilliger
Basis
ein
gemeinsames
staatsbürgerliches
Ziel
zu
verfolgen.
Over
and
above
the
free
movement
of
people
and
the
human
and
cultural
exchange
that
may
be
offered
by
the
programme,
one
of
its
central
elements
lies
in
working
together
with
young
people
from
other
European
countries
in
the
voluntary
pursuit
of
a
shared
civic
objective.
Europarl v8
Ein
Ruf
des
Herzens
deshalb,
weil
es
bei
der
Entwicklung
armer
Regionen
nicht
nur
um
die
Entwicklung
von
Regionen
geht,
sondern
darum,
die
-zum
Teil
dramatische
-
Lage
von
Menschen
zu
berücksichtigen,
die
beispielsweise
arbeitslos
sind
oder
umziehen
müssen,
usw.
Es
handelt
sich
also
um
einen
Ruf
des
Herzens
auf
menschlicher
Ebene.
It
is
a
cry
from
the
heart
because
the
development
of
poor
regions
is
not
just
about
the
development
of
regions
but
about
the
taking
account
of
the
situations
-
tragic
situations
in
some
cases
-
of
people
who
are
unemployed
or
who
have
to
move,
etc.
It
is
therefore
a
human
cry
from
the
heart.
Europarl v8