Translation of "Auf der ebene" in English

Die entsprechenden Instrumente sind auf der Ebene der Europäischen Union vorhanden.
Appropriate instruments exist at European Union level.
Europarl v8

Auf Ebene der WTO wurden Einsprüche gegen unseren EU-Vorschlag eingelegt.
At WTO level, objections have been registered to our EU proposal.
Europarl v8

Und schließlich wurden die Beschlüsse auf der höchstmöglichen politischen Ebene gefaßt.
Ultimately, the decisions were taken at the highest political level possible.
Europarl v8

Trotzdem brauchen wir auch auf der Ebene der Kommission mehr Personal für Kontrollmaßnahmen.
Nevertheless, I think we also need more people in the Commission to monitor things.
Europarl v8

Es sieht zudem eine jährliche Bewertung der auf nationaler Ebene angenommenen Maßnahmen vor.
This action also provides for an annual evaluation of measures adopted at the national level.
Europarl v8

Trotzdem brauchen wir mehr Transparenz auf der Ebene.
Nevertheless, we do need transparency in the realm of finance.
Europarl v8

Die politische Entscheidung bleibt auf der Ebene Brüssels.
The political decision is taken at Brussels.
Europarl v8

Der Kampf muß jedoch auch auf der Ebene der europäischen Institutionen geführt werden.
But the fight must also take place at the level of the European institutions.
Europarl v8

Was wir auf der regionalen Ebene haben, muß ergänzt werden.
We need to build on what we have at regional level.
Europarl v8

Darum müssen auf der lokalen Ebene unbedingt Aktivierungsmaßnahmen durchgeführt werden.
For that reason it is very important that an activation policy be implemented at the local level.
Europarl v8

Daher sind verbesserte wissenschaftliche Tests und auch die Koordinierung auf der Ebene ...
Therefore, improving scientific tests and also coordination at the level ...
Europarl v8

Die meisten Instrumente sind auf der Ebene der Mitgliedstaaten.
Most of the instruments are to be found at the Member State level.
Europarl v8

Allerdings bin ich gegen ein Mindesteinkommen auf der Ebene der Europäischen Union.
However, I am against having a minimum income at European Union level.
Europarl v8

Sie soll in allen unseren Mitgliedstaaten und auf der EU-Ebene verbindlich werden.
It is intended to be compulsory in all of our Member States and at EU level.
Europarl v8

Dadurch könnte die Annahme späterer Umsetzungsmaßnahmen auf Ebene der Mitgliedstaaten beschleunigt werden.
This could speed up the adoption of subsequent transposition measures at Member State level.
Europarl v8

Zusätzlich zur Koordinierung gibt es darüber hinaus die Kulturdiplomatie auf Ebene der Mitgliedstaaten.
In addition to coordination, there is also cultural diplomacy at Member State level.
Europarl v8

Auch auf der Ebene der verschiedenen Gruppen wird sicherlich Koordinierungsarbeit zu leisten sein.
Coordination efforts must also be ensured in the various groups.
Europarl v8

Abschließend möchte ich mich für eine europaweite Aktion auf der polizeilichen Ebene aussprechen.
Finally, I plead for cross-European action at the policing level.
Europarl v8

Lassen Sie mich auf der politischen Ebene mit den Kommissaren beginnen.
I will start at the political level with the Commissioners.
Europarl v8

Sie fordert gleichstellungsspezifische Statistiken, auch auf der Ebene der Mitgliedstaaten.
She also asks for gender relevant statistics and for the Member States to act in a similar manner.
Europarl v8

Er tritt in der Regel auf der Ebene hoher Beamter zusammen.
It shall normally meet at the level of senior officials.
DGT v2019

Auf Ebene der Rundfunkanbieter wurden die meisten Lizenzen tatsächlich ohne jedes Ausschreibungsverfahren vergeben.
Indeed, at the level of broadcasters, the majority of licences were not subject to any tender procedure.
DGT v2019

Auf Ebene der Sendernetzbetreiber verfälscht die Maßnahme den Wettbewerb auf zweierlei Weise.
At the level of network operators, the measure distorts competition in two ways.
DGT v2019

Auf der Ebene der Mitgliedstaaten müssen wir jedoch noch viel mehr unternehmen.
We must do much more at the Member State level.
Europarl v8

Denn dann wären wir genau auf der Ebene wie jetzt die Kommission.
Then we would be at the same stage as the Commission is now.
Europarl v8

Oder spielt sich das nur auf der Ebene der Mitgliedstaaten ab?
Or does this only take place at the Member State level?
Europarl v8

Auf der globalen Ebene findet man kaum noch Gegner dieser Steuer.
At a global level, there is scarcely anyone who opposes this tax.
Europarl v8

Es muss auch auf Ebene der Gemeinden Fortschritte geben.
There must also be progress at the municipal level.
Europarl v8