Translation of "Auf der ebene" in English
Die
entsprechenden
Instrumente
sind
auf
der
Ebene
der
Europäischen
Union
vorhanden.
Appropriate
instruments
exist
at
European
Union
level.
Europarl v8
Auf
Ebene
der
WTO
wurden
Einsprüche
gegen
unseren
EU-Vorschlag
eingelegt.
At
WTO
level,
objections
have
been
registered
to
our
EU
proposal.
Europarl v8
Und
schließlich
wurden
die
Beschlüsse
auf
der
höchstmöglichen
politischen
Ebene
gefaßt.
Ultimately,
the
decisions
were
taken
at
the
highest
political
level
possible.
Europarl v8
Trotzdem
brauchen
wir
auch
auf
der
Ebene
der
Kommission
mehr
Personal
für
Kontrollmaßnahmen.
Nevertheless,
I
think
we
also
need
more
people
in
the
Commission
to
monitor
things.
Europarl v8
Es
sieht
zudem
eine
jährliche
Bewertung
der
auf
nationaler
Ebene
angenommenen
Maßnahmen
vor.
This
action
also
provides
for
an
annual
evaluation
of
measures
adopted
at
the
national
level.
Europarl v8
Trotzdem
brauchen
wir
mehr
Transparenz
auf
der
Ebene.
Nevertheless,
we
do
need
transparency
in
the
realm
of
finance.
Europarl v8
Die
politische
Entscheidung
bleibt
auf
der
Ebene
Brüssels.
The
political
decision
is
taken
at
Brussels.
Europarl v8
Der
Kampf
muß
jedoch
auch
auf
der
Ebene
der
europäischen
Institutionen
geführt
werden.
But
the
fight
must
also
take
place
at
the
level
of
the
European
institutions.
Europarl v8
Was
wir
auf
der
regionalen
Ebene
haben,
muß
ergänzt
werden.
We
need
to
build
on
what
we
have
at
regional
level.
Europarl v8
Darum
müssen
auf
der
lokalen
Ebene
unbedingt
Aktivierungsmaßnahmen
durchgeführt
werden.
For
that
reason
it
is
very
important
that
an
activation
policy
be
implemented
at
the
local
level.
Europarl v8
Daher
sind
verbesserte
wissenschaftliche
Tests
und
auch
die
Koordinierung
auf
der
Ebene
...
Therefore,
improving
scientific
tests
and
also
coordination
at
the
level
...
Europarl v8
Die
meisten
Instrumente
sind
auf
der
Ebene
der
Mitgliedstaaten.
Most
of
the
instruments
are
to
be
found
at
the
Member
State
level.
Europarl v8
Allerdings
bin
ich
gegen
ein
Mindesteinkommen
auf
der
Ebene
der
Europäischen
Union.
However,
I
am
against
having
a
minimum
income
at
European
Union
level.
Europarl v8
Sie
soll
in
allen
unseren
Mitgliedstaaten
und
auf
der
EU-Ebene
verbindlich
werden.
It
is
intended
to
be
compulsory
in
all
of
our
Member
States
and
at
EU
level.
Europarl v8
Dadurch
könnte
die
Annahme
späterer
Umsetzungsmaßnahmen
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
beschleunigt
werden.
This
could
speed
up
the
adoption
of
subsequent
transposition
measures
at
Member
State
level.
Europarl v8
Zusätzlich
zur
Koordinierung
gibt
es
darüber
hinaus
die
Kulturdiplomatie
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten.
In
addition
to
coordination,
there
is
also
cultural
diplomacy
at
Member
State
level.
Europarl v8
Auch
auf
der
Ebene
der
verschiedenen
Gruppen
wird
sicherlich
Koordinierungsarbeit
zu
leisten
sein.
Coordination
efforts
must
also
be
ensured
in
the
various
groups.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
mich
für
eine
europaweite
Aktion
auf
der
polizeilichen
Ebene
aussprechen.
Finally,
I
plead
for
cross-European
action
at
the
policing
level.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
auf
der
politischen
Ebene
mit
den
Kommissaren
beginnen.
I
will
start
at
the
political
level
with
the
Commissioners.
Europarl v8
Sie
fordert
gleichstellungsspezifische
Statistiken,
auch
auf
der
Ebene
der
Mitgliedstaaten.
She
also
asks
for
gender
relevant
statistics
and
for
the
Member
States
to
act
in
a
similar
manner.
Europarl v8
Er
tritt
in
der
Regel
auf
der
Ebene
hoher
Beamter
zusammen.
It
shall
normally
meet
at
the
level
of
senior
officials.
DGT v2019
Auf
Ebene
der
Rundfunkanbieter
wurden
die
meisten
Lizenzen
tatsächlich
ohne
jedes
Ausschreibungsverfahren
vergeben.
Indeed,
at
the
level
of
broadcasters,
the
majority
of
licences
were
not
subject
to
any
tender
procedure.
DGT v2019
Auf
Ebene
der
Sendernetzbetreiber
verfälscht
die
Maßnahme
den
Wettbewerb
auf
zweierlei
Weise.
At
the
level
of
network
operators,
the
measure
distorts
competition
in
two
ways.
DGT v2019
Auf
der
Ebene
der
Mitgliedstaaten
müssen
wir
jedoch
noch
viel
mehr
unternehmen.
We
must
do
much
more
at
the
Member
State
level.
Europarl v8
Denn
dann
wären
wir
genau
auf
der
Ebene
wie
jetzt
die
Kommission.
Then
we
would
be
at
the
same
stage
as
the
Commission
is
now.
Europarl v8
Oder
spielt
sich
das
nur
auf
der
Ebene
der
Mitgliedstaaten
ab?
Or
does
this
only
take
place
at
the
Member
State
level?
Europarl v8
Auf
der
globalen
Ebene
findet
man
kaum
noch
Gegner
dieser
Steuer.
At
a
global
level,
there
is
scarcely
anyone
who
opposes
this
tax.
Europarl v8
Es
muss
auch
auf
Ebene
der
Gemeinden
Fortschritte
geben.
There
must
also
be
progress
at
the
municipal
level.
Europarl v8