Translation of "Auf der kommunalen ebene" in English
Besonders
auf
der
kommunalen
Ebene
gelang
es
ihr,
die
Wahlpolitik
zu
beeinflussen.
The
Islamic
Movement
began
to
have
an
impact
on
electoral
politics
particularly
at
the
local
level.
Wikipedia v1.0
Es
gibt
keine
Alternative
zur
europäischen
Zusammenarbeit,
gerade
auf
der
kommunalen
Ebene.
There
is
no
alternative
to
European
cooperation,
particularly
on
the
local
level.
ParaCrawl v7.1
Der
demographische
Wandel
kann
und
muss
auf
der
kommunalen
Ebene
gestaltet
werden.
Demographic
change
can
and
must
be
responded
to
at
the
municipal
level.
ParaCrawl v7.1
Vfentliche
Auftraggeber,insbesondere
auf
der
kommunalen
Ebene,
sind
nicht
v
Vorschriften
vertraut.
Many
public
purchasers,
particularly
at
local
government
level,
areunaware
of
the
full
extent
of
the
rules.
EUbookshop v2
Auf
der
kommunalen
Ebene
können
Vorrangflächen
für
den
Biotopverbund
direkt
Eingang
finden
in
die
jeweiligen
Planungsinstrumente.
At
the
level
of
the
local
authority,
priority
areas
for
the
biotope
network
can
be
included
in
the
appropriate
planning
documents.
ParaCrawl v7.1
Doch
wie
soll
Klimaschutz
auf
der
kommunalen
Ebene
praktiziert
werden,
wenn
keine
Haushaltsmittel
verfügbar
sind?
But
how
can
climate
change
be
practiced
at
the
local
level
if
no
budget
is
available?
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
der
zerstörerische
politische
Diskurs
auf
nationaler
und
internationaler
Ebene
ein
effektives
Handeln
erschwert,
ist
die
progressive
und
effektive
Integration
von
Einwanderern
auf
der
kommunalen
Ebene
in
voller
Blüte.
Even
as
corrosive
political
discourse
impedes
effective
action
at
the
national
and
international
levels,
at
the
municipal
level,
progressive
and
effective
immigrant-integration
initiatives
are
flourishing.
News-Commentary v14
Allerdings
werden
die
Programmziele
nicht
immer
auf
den
relevanten
Regierungsebenen
verbreitet,
insbesondere
auf
der
regionalen
und
kommunalen
Ebene.
However,
the
Programme’s
aims
are
not
always
disseminated
to
relevant
governmental
authorities,
especially
at
regional
and
local
level.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sind
sowohl
auf
der
nationalen
als
auch
auf
der
regionalen
und
kommunalen
Ebene
die
Hauptbetroffenen,
wenn
es
um
Integration
geht.
Member
States
at
national,
regional
and
local
level
are
at
the
forefront
when
it
comes
to
integration.
TildeMODEL v2018
Ein
grundlegendes
Problem
besteht
darin,
dass
die
Zuständigkeit
für
die
Bildung
auf
der
kommunalen
Ebene
liegt.
One
fundamental
problem
is
that
education
is
administered
at
municipal
level.
TildeMODEL v2018
Ein
grundlegendes
Problem
besteht
darin,
dass
die
Zuständigkeit
für
die
Bildung
auf
der
kommunalen
Ebene
liegt.
One
fundamental
problem
is
that
education
is
administered
at
municipal
level.
TildeMODEL v2018
Mit
einem
Anstieg
der
Bruttoanlageinvestitionen
um
3,5
%
auf
der
gesamtstaatlichen
und
12
%
auf
der
kommunalen
Ebene
zogen
die
öffentlichen
Investitionen
bereits
im
letzten
Jahr
an.
Public
investment
already
gained
momentum
last
year
with
gross
fixed
capital
formation
increasing
by
3.5
%
at
the
general
government
level
and
by
12
%
at
municipal
level.
TildeMODEL v2018
Viele
öffentliche
Auftraggeber,
insbesondere
auf
der
kommunalen
Ebene,
sind
nicht
vollständig
mit
den
Vorschriften
vertraut.
Many
public
purchasers,
particularly
at
local
government
level,
are
unaware
of
the
full
extent
of
the
rules.
TildeMODEL v2018
Auch
höhere
Ausgaben
für
Vorleistungen
und
Investitionen
sowie
Steuerausfälle
zum
Jahresende
2008
aufgrund
des
Konjunkturrückgangs
haben
auf
der
zentralstaatlichen
und
kommunalen
Ebene
für
höhere
Defizite
gesorgt
als
erwartet.
In
addition,
higher-than-planned
intermediate
consumption
and
investment,
as
well
as
a
drop
in
revenues
at
the
end
of
2008
due
to
the
economic
slowdown,
all
resulted
in
a
higher
than
expected
deficit
both
at
the
central
and
local
government
level.
TildeMODEL v2018
Auf
der
kommunalen
Ebene
gibt
es
Personen
und
Organisationen,
die
über
wertvolle
Erfahrungen
in
der
Erfassung
neuer
wirtschaftlicher
und
sozialer
Bedürfnisse
verfügen.
There
is
very
valuable
expertise
in
these
matters
among
people
and
organisations
involved
in
identifying
new
economic
and
social
needs
within
their
local
communities.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
wird
auch
den
libanesischen
Gemeinden
zugutekommen,
für
die
neue
Schulungsmaßnahmen
und
Fachwissen
bereitgestellt
werden,
mit
deren
Hilfe
die
Verwaltung
auf
der
kommunalen
Ebene
effizienter
arbeiten
und
die
öffentlichen
Mittel
besser
verwalten
kann.
Lebanon's
municipalities
will
also
benefit
from
this
programme
through
the
provision
of
new
training
and
expertise
to
make
administration
in
the
municipal
sector
more
effective
and
better
able
to
manage
public
funds.
TildeMODEL v2018
Während
Kunststoffabfälle
in
der
Umwelt
ein
globales
Problem
sind,
dürften
Lösungen
für
dieses
Problem
in
erster
Linie
auf
der
kommunalen
Ebene
zu
finden.
While
plastic
litter
in
the
environment
is
a
global
problem,
solutions
are
obviously
very
much
local.
TildeMODEL v2018
Wir
reden
eine
Menge
über
Subsidiarität
in
der
Gemeinschaft,
nämlich
darüber,
ob
wir
uns
in
Dinge
einmischen
sollen,
die
von
den
Mitgliedstaaten
oder
auf
der
kommunalen
Ebene
getan
werden
können.
Not
to
mention
the
bankruptcy
which
would
face
small
Community
farms,
to
the
great
delight
of
bigger
producers.
EUbookshop v2
Deshalb
sind
gegenwärtig
die
beiden
wichtigsten
Aufgaben:
erstens
die
raschere
Planung
von
Lösungen
gegen
den
Klimawandel
in
den
nächsten
15
bis
20
Jahren,
insbesondere
auf
der
lokalen
und
kommunalen
Ebene,
und
zweitens
raschere
Maßnahmen
gegen
eine
Verstärkung
des
Klimawandels
jenseits
des
Zeitraums
von
15
bis
20
Jahren.
The
main
challenges
for
action
today
are
therefore
twofold:
first,
to
speed
up
planning
for
meeting
the
challenges
of
climate
change,
particularly
at
local
and
municipal
level,
over
the
next
15
to
20
years;
second,
to
speed
up
action
to
prevent
climate
change
from
escalating
in
the
period
beyond
the
next
15
or
20
years.
EUbookshop v2
Die
Bewirtschaftung
der
Investitionsausgaben
wird
in
manchen
Kommunen
an
die
Schule
delegiert,
während
diese
Zuständigkeit
in
anderen
auf
der
kommunalen
Ebene
verbleibt
oder
der
Planungs-
und
Bauverwaltung
zugeordnet
wird.
If
the
budget
is
not
unduly
limited,
the
award
(or
otherwise)
of
resources
requested
by
schools
depends
solely
on
whether
applications
comply
with
certain
clear
prerequisites;
EUbookshop v2
Sie
sind
auf
der
kommunalen
Ebene
angesiedelt,
können
aber
auch
auf
anderen
zwischengeschalteten
Ebenen
verortet
sein,
wie
z.
B.
der
Conseil
général
de
Département
in
Frankreich.
They
are
situated
at
municipal
level,
but
also
at
other
intermediate
levels
such
as
the
conseil
général
de
departementin
France.
EUbookshop v2
Übereinstimmend
wird
zwar
selbst
auf
der
kommunalen
Ebene
die
landschaftliche
Attraktivität
als
wichtigstes
Kapital
der
Fremdenverkehrsentwicklung
bezeichnet,
im
Einzelfall
wird
aber
überwiegend
den
kurzfristigen
ökonomischen
Interessen
der
Vorrang
vor
den
längerfristigen
ökologischen
Erfordernissen
eingeräumt.
It
is,
of
course,
agreed
even
by
the
local
authorities
that
the
attractiveness
of
the
landscape
is
the
most
important
capital
asset
for
the
development
of
tourism,
but
in
fact
priority
is
still
largely
given
to
short-term
economic
interests
over
longer-term
ecological
requirements.
EUbookshop v2
Die
neue
Verfassung
brachte
auch
grundlegende
Veränderungen
auf
der
kommunalen
Ebene
mit
sich,
insbesondere
durch
die
Einführung
von
Wahlen
für
alle
Kommunalregierungsorgane,
durch
die
Abschaffung
der
zuvor
von
den
staatlichen
Organen
über
die
kommunalen
ausgeübten
politischen
Kontrolle
sowie
durch
bestimmte
Formen
der
Absicherung
der
Autonomie,
auch
gegenüber
der
Gesetzgebung.
The
Constitution
also
triggered
decisive
changes
at
the
local
level,
essentially
by
introducing
elections
for
the
membership
of
all
localgovernment
bodies,
by
removing
the
political
controls
that
central-state
bodies
exercised
over
their
local
counterparts,
and
by
certain
forms
of
safeguard
for
their
autonomy,
even
in
the
face
of
laws.
EUbookshop v2
Eine
neue
Art
des
Politik-Machens,
die
sich
auf
einen
partnerschaftlichen
Ansatz
gründet,
hat
auf
der
nationalen
Ebene
große
Erfolge
gezeitigt
und
wird
jetzt
mit
Unterstützung
der
Zen
tralregierung
auf
der
kommunalen
Ebene
angewandt.
A
new
policy
making
style,
based
on
the
partnership
approach,
has
been
highly
successful
at
the
national
level
and
is
being
applied
now,
with
the
encouragement
of
central
government,
at
the
local
level.
EUbookshop v2
Städteund
Kommunen
werden
eine
entscheidende
Rolle
spielen,
da
der
Großteil
der
Umweltgesetze
auf
der
kommunalen
Ebene
umzusetzen
ist.“
Cities
and
municipalities
willplay
acrucial
role,
since
mostenviron-mental
legislation
has
to
be
put
into
practice
at
the
local
level.”
EUbookshop v2
Ein
allgemein
anerkannter
Mangel
auf
der
kommunalen
Ebene
ist
das
nirgends
verankerte
Recht
auf
kommunale
Selbstverwaltung
sowie
generell
die
beschränkten
Befugnisse
und
die
knappen
finanziellen
Ressourcen.
One
of
the
universally
recognized
shortcomings
facing
municipalities
is
the
absence
of
guarantees
for
their
autonomy
and,
more
generally,
the
scarcity
of
the
resources
available
to
them,
in
terms
of
both
powers
and
finance.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
einer
Politik
der
Bürgernähe
muss
es
daher
seine
Aufgabe
sein,
seine
Standpunktäußerungen
auf
der
kommunalen
und
regionalen
Ebene
zu
verankern,
seine
Kenntnisse
und
Erfahrungen
in
die
vorbereitende
Legislativarbeit
einfließen
zu
lassen
und
an
der
Formulierung
der
Regeln
für
die
Umsetzung
der
Gemeinschaftsvorschriften
mitzuwirken.
The
Committee's
task
with
regard
to
proximity
policy
should
be
to
anchor
its
decision-making
at
local
and
regional
level,
put
forward
its
expertise
and
experience
in
the
preparatory
phase
of
legislation,
and
help
to
frame
the
rules
for
implementation
of
European
Union
legislation.
EUbookshop v2
Die
Mehrheit
der
jungen
Europäer
sagt,
dass
sie
an
Politik
und
dem
aktuellen
Geschehen
interessiert
oder
sehr
interessiert
sind:
82%
sind
an
der
Politik
in
ihrem
eigenen
Land
interessiert,
73%
geben
an,
dass
sie
an
der
Politik
auf
der
kommunalen
oder
regionalen
Ebene
interessiert
sind,
und
66%
sagen,
dass
sie
an
der
Politik
und
dem
aktuellen
Geschehen
in
der
EU
interessiert
sind.
A
majority
of
young
Europeans
say
that
they
are
very
interested
or
interested
in
politics
and
current
affairs:
82%
of
them
are
interested
in
politics
in
their
own
country,
73%
claim
to
be
interested
in
politics
at
a
city
or
regional
level
and
66%
say
they
are
interested
in
politics
and
current
affairs
in
the
EU.
EUbookshop v2