Translation of "Auf freier strecke" in English
Wir
warten,
bis
wir
auf
freier
Strecke
sind.
Let's
wait
for
a
clear
shot.
OpenSubtitles v2018
Die
haben
auf
freier
Strecke
keine
Chance.
You
know,
what
chance
do
they
have
on
the
open
road?
OpenSubtitles v2018
Auf
freier
Strecke
lassen
sich
durch
Kompensation
maximale
Gleiskreislängen
von
1500
Metern
realisieren.
On
a
clear
section,
with
compensation,
maximum
track
circuit
lengths
of
1500
meters
can
be
achieved.
EuroPat v2
Die
Busse
halten
auf
freier
Strecke.
The
busses
hold
on
free
distance.
ParaCrawl v7.1
Kurz
nach
Mitternacht
wird
der
Orient-Expreß
auf
freier
Strecke
durch
eine
Schneewehe
gestoppt.
Right
after
midnight,
the
Orient
Express
ist
stopped
between
stations
by
a
snowdrift.
ParaCrawl v7.1
Tiefflieger
greifen
bei
Schwarzenfeld
(Oberbayern)
Personenzug
auf
freier
Strecke
an.
Tiefflieger
engage
in
Schwarzenfeld
(Bavaria)
passenger
train
on
the
open
road.
ParaCrawl v7.1
Auf
freier
Strecke
war
unser
Auto
prima.
On
a
clear
track,
our
car
was
good.
ParaCrawl v7.1
Bei
geneigter
Schiene
stimmt
die
Schienenneigung
in
Weichen
und
Kreuzungen
mit
der
auf
freier
Strecke
überein.
If
the
rail
is
inclined,
the
designed
inclination
in
switches
and
crossings
shall
be
the
same
as
for
plain
line.
DGT v2019
Das
Schienenkopfprofil
muss
die
Anforderungen
in
Abschnitt
4.2.5.6
„Schienenkopfprofil
auf
freier
Strecke“
erfüllen.
The
railhead
profile
shall
fulfil
the
requirements
of
Section
4.2.5.6
‘Railhead
profile
for
plain
line’.
DGT v2019
In
die
offizielle
Auswahl
gelangte
der
deutsche
Beitrag
Halt
auf
freier
Strecke
von
Andreas
Dresen.
The
win
was
shared
with
the
German
film
Stopped
on
Track,
directed
by
Andreas
Dresen.
WikiMatrix v1
Ist
man
wieder
auf
freier
Strecke
durchfährt
man
wieder
Sankt
Peter
in
Holz
und
Lendorf.
We
are
back
on
the
well-known
toll-free
road
to
drive
again
through
Sankt
Peter
in
Holz
and
Lendorf.
ParaCrawl v7.1
Auf
freier
Strecke
war
Nico
beeindruckend
schnell
und
zu
der
Zeit
der
Schnellste
auf
der
Strecke.
Nico
was
particularly
impressive
with
a
clear
track
and
was
the
fastest
car
out
there
at
that
time.
ParaCrawl v7.1
Der
Interzonenzug
fuhr
durch
die
dunkle
Nacht
und
hielt
wie
üblich
des
öfteren
auf
freier
Strecke.
The
inter
zone
train
rode
through
the
dark
night
and,
as
usual,
often
stopped
in
the
middle
of
nowhere.
ParaCrawl v7.1
Die
oberen
Gleise
waren
oft
überlastet,
so
dass
nicht
selten
Züge
auf
freier
Strecke
warten
mussten.
The
upper
tracks
were
often
overloaded,
so
trains
often
had
to
wait
outside
the
station.
Wikipedia v1.0
Die
Schienenhärte
ist
für
die
Anforderungen
in
Abschnitt
4.2.5.6
„Schienenkopfprofil
auf
freier
Strecke“
von
Bedeutung.
The
rail
hardness
is
relevant
to
the
requirements
of
Section
4.2.5.6
‘Railhead
profile
for
plain
line’.
DGT v2019
Die
Planungswerte
für
Spurweite,
Schienenkopfprofil
und
Schienenneigung
auf
freier
Strecke
sind
so
zu
wählen,
dass
die
in
Tabelle
4
angegebenen
Grenzwerte
für
die
äquivalente
Konizität
nicht
überschritten
werden.
Design
values
of
track
gauge,
railhead
profile
and
rail
inclination
for
plain
line
shall
be
selected
to
ensure
that
the
equivalent
conicity
limits
set
out
in
Table
4
are
not
exceeded.
DGT v2019
Genutzt
wurde
der
Haltepunkt
auf
freier
Strecke
schon
seit
1872,
allerdings
wuchs
das
Fahrgastaufkommen
so
rasch,
dass
schon
1874
zwei
Seitenbahnsteige
errichtet
wurden.
The
breakpoint
on
open
tracks
was
used
already
since
1872,
however
the
passenger
volume
grew
so
fast,
that
already
in
1874
two
side
platforms
were
built.
WikiMatrix v1
In
der
Fahrpraxis
kann
es
jedoch
vorkommen,
dass
der
Fahrer
zunächst
auf
freier
Strecke
mit
einer
bestimmten
relativ
hohen
geregelten
Reisegeschwindigkeit
fahren
möchte.
In
actual
driving,
however,
it
may
happen
that
the
driver
would
initially
like
to
drive
on
the
open
road
with
a
given
relatively
high
regulated
cruising
speed.
EuroPat v2
Während
einer
Rückwärtsfahrt
auf
freier
Strecke
ist
es
für
den
Fahrer
zweckmäßig,
die
Ansicht
des
Fernbereichs
zu
wählen.
During
reverse
travel
in
relatively
wide-open
spaces,
it
is
appropriate
for
the
driver
to
select
the
view
of
the
distant
area.
EuroPat v2