Translation of "Auf der strecke" in English
Auf
der
Strecke
ist
ein
privater
Betreiber
ganzjährig
tätig.
A
private
operator
operates
on
the
route
all
year
round.
DGT v2019
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
niemand
auf
der
Strecke
bleibt.
We
have
to
make
sure
that
no
one
is
left
behind.
Europarl v8
Bei
dem
Durcheinander
zwischen
Länder-
und
Bundeskompetenzen
blieb
das
Krisenmanagement
auf
der
Strecke.
In
the
confusion
between
regional
and
federal
competences,
management
of
the
crisis
fell
by
the
wayside.
Europarl v8
Sie
sind
auf
der
Strecke
geblieben.
They
remained
out
of
sight.
Europarl v8
Effizienz,
Verwaltungsvereinfachung
und
Konzentration
sind
auf
der
Strecke
geblieben.
Efficiency,
administrative
simplification
and
concentration
have
fallen
by
the
wayside.
Europarl v8
Auch
der
Wettbewerb
ist
bei
diesem
Vorschlag
offenbar
auf
der
Strecke
geblieben.
Competition
also
appears
to
have
fallen
by
the
wayside
in
this
proposal.
Europarl v8
Da
es
keine
Kennzeichnung
gibt,
wird
die
Aufklärung
auf
der
Strecke
bleiben.
People
will
be
none
the
wiser,
because
we
do
not
have
labelling.
Europarl v8
Damit
bleibt
die
wirtschaftliche
Liberalisierung
selbstverständlich
auf
der
Strecke.
Of
course,
this
will
get
us
nowhere
when
it
comes
to
economic
liberalisation.
Europarl v8
Auch
in
sprachlicher
Hinsicht
bleibt
die
Ausgewogenheit
auf
der
Strecke.
The
balance
in
the
linguistic
approach
will
also
be
upset.
Europarl v8
Es
wird
sich
nicht
auf
der
ganzen
Strecke
so
toll
anfühlen.
It's
not
going
to
feel
this
good
all
the
way
across.
TED2020 v1
Auf
der
Strecke
kann
die
Mail
über
etliche
andere
Server
im
Internet
laufen.
En
route,
the
mail
can
pass
through
any
number
of
other
servers
on
the
Internet.
WMT-News v2019
Es
ist
unser
Grundanliegen,
dass
niemand
wegen
Geld
auf
der
Strecke
bleibt.
It
is
our
mission
that
nobody
will
be
left
behind
for
financial
reasons.
TED2020 v1
Diese
vorübergehende
Verbindung
wurde
für
den
Gleisbau
auf
der
Strecke
genutzt.
This
temporary
connection
was
used
for
track
laying
on
the
new
line.
Wikipedia v1.0
Auch
Glaskasten
wurden
gelegentlich
auf
der
Strecke
gesehen.
Even
Glaskasten
(“glass
box”)
locomotives
were
occasionally
seen
on
the
line.
Wikipedia v1.0
März
1849
wurde
auch
der
Personenverkehr
auf
der
Strecke
aufgenommen.
On
9
March
1849,
passenger
services
began
running
on
the
line.
Wikipedia v1.0
September
1952
der
erste
Elektrotriebwagen
auf
der
Strecke
verkehrte.
The
efforts
were
successful,
so
that
the
first
electric
railcars
ran
on
the
line
on
2
September
1952.
Wikipedia v1.0
Seitdem
verkehren
auf
der
Strecke
Dresden–Görlitz
nur
noch
Regionalzüge.
Since
then,
the
Dresden–Görlitz
line
has
only
been
served
by
regional
trains.
Wikipedia v1.0
So
erteilte
die
FIA
die
Lizenz
für
internationale
Rennserien
auf
der
Strecke.
These
changes
brought
the
track
up
to
FIA
standards,
so
that
international
events
could
be
held.
Wikipedia v1.0
Mai
1968
wurde
auf
kompletter
Länge
der
Strecke
die
Installation
der
Oberleitung
abgeschlossen.
The
installation
of
overhead
electrification
was
completed
on
the
full
length
of
the
line
on
22
May
1968.
Wikipedia v1.0
Die
Bahnstrecke
wurde
daher
auf
der
heutigen
Strecke
über
Shannon
gelegt.
Accordingly,
the
line
was
laid
along
the
present
route
via
Shannon.
Wikipedia v1.0
Die
Ortschaft
liegt
auf
der
Strecke
zwischen
Chania
und
Kissamos.
It
is
located
about
west
from
the
city
of
Chania
and
east
of
Kastelli-Kissamos,
on
Chania
Bay.
Wikipedia v1.0
Juni
1870
wurde
der
Verkehr
auf
der
Strecke
aufgenommen.
The
line
was
opened
to
traffic
on
26
June
1870.
Wikipedia v1.0
Auf
der
Strecke
Zoologischer
Garten–Hansaplatz
war
ein
Zug
aufgrund
eines
Bremsschadens
liegengeblieben.
The
following
train,
which
had
been
waiting
at
,
then
left
the
station
on
the
same
track.
Wikipedia v1.0
Sie
liegt
an
der
linken
Straßenseite
auf
der
Strecke
von
Kritsa
nach
Kroustas.
The
Kritsa
Gorge
is
located
on
the
route
to
Tapes
or
to
Lato.
Wikipedia v1.0
Das
erste
Rennen
auf
der
neuen
Strecke
fand
1956
statt.
The
new
track
was
opened
in
1956
and
in
1960
the
first
Armstrong
500
production
car
race
was
held
at
the
circuit.
Wikipedia v1.0