Translation of "Auf der strecke bleiben" in English

Da es keine Kennzeichnung gibt, wird die Aufklärung auf der Strecke bleiben.
People will be none the wiser, because we do not have labelling.
Europarl v8

Leider wird unsere Arbeit auf der Strecke bleiben.
Unfortunately, we have our work cut out for us.
TED2013 v1.1

Nicht ein Kind sollte auf der Strecke bleiben.
No child should be left behind.
Tatoeba v2021-03-10

Es dürfen dabei keine Verlierer auf der Strecke bleiben.
We do not want 'losers' left by the wayside in the process.
TildeMODEL v2018

Die Roma sind Teil unserer Union und drfen nicht auf der Strecke bleiben.
Roma are part of our Union and must not be left behind."
TildeMODEL v2018

Bringen Sie ein paar Extra-Eier mit, falls Ihre auf der Strecke bleiben.
But you wanna bring extra pair of rocks, just in case the ones you have don't make it back across the border
OpenSubtitles v2018

Was meinst du mit, "auf der Strecke bleiben"?
What did you mean, "get left behind"?
OpenSubtitles v2018

Wegen so was kann man leicht auf der Strecke bleiben!
They could kill us for less.
OpenSubtitles v2018

Ich werde wieder auf der Strecke bleiben.
I'm gonna be alone again, I can feel it
OpenSubtitles v2018

Werden viele Landwirte auf der Strecke bleiben?
We have now reached the stage where we have to see beyond the traditional measures of safe ty, quality and efficacy.
EUbookshop v2

Ohne gemeinsamen Verkehrs markt würde auch der Binnenmarkt auf der Strecke bleiben.
Tt is sad to see that the presidency of the Council has not been able to be present for this debate.
EUbookshop v2

Der Gedanke des Vereinten Europas droht auf der Strecke zu bleiben.
Many, notably in government circles, are urging the Commission to be cautious.
EUbookshop v2

Dabei kann der öffentliche Rundfunk sehr leicht auf der Strecke bleiben.
There are only four channels on network television, two of which are run by the State.
EUbookshop v2

Um auf der Strecke bleiben, sollten Sie ständig einstellen und aktualisieren Ziele.
In order to stay on track, you should constantly set and update goals.
ParaCrawl v7.1

Um auf der Strecke bleiben, werden Sie Hilfe benötigen.
In order to stay on track, you'll need help.
ParaCrawl v7.1

Danny, auf der Strecke zu bleiben.
Danny, stay on the line.
ParaCrawl v7.1

Skeptiker unken, die menschliche Arbeit könnte dabei auf der Strecke bleiben.
Skeptics fear that human jobs could fall by the wayside.
ParaCrawl v7.1

Man muss vom Weg abkommen, um nicht auf der Strecke zu bleiben.
You have to go astray for not falling by the wayside.
CCAligned v1

Zu viele gute Tor-Ideen scheinen auf der Strecke zu bleiben?
Too many good gate ideas seem to be left behind?
CCAligned v1

Aber wir haben es geschafft, auf der Strecke zu bleiben.
But we managed to stay on the track.
ParaCrawl v7.1

Am Ende sollte aber das Essen nicht auf der Strecke bleiben.
In the end, however, food should not be neglected.
ParaCrawl v7.1

Wichtig ist daher vor allem, auf der Strecke zu bleiben.“
It’s important to stay on the track.”
ParaCrawl v7.1

Die eigentliche Arbeit darf natürlich nicht auf der Strecke bleiben.
Of course, his real work could not be allowed to fall by the wayside.
ParaCrawl v7.1

Dies soll Ihnen helfen, auf der Strecke zu bleiben.
This will help you stay on track.
ParaCrawl v7.1