Translation of "Auf der stelle bleiben" in English

Der Captain will, dass Sie auf der Stelle bleiben.
The captain wants you to stay here.
OpenSubtitles v2018

Aber wir trösten uns mit dem Gedanken, daß dieser Siebenmeilenschritt in Richtung auf eine EG als militärische Großmacht ein Auf-der-Stelle-Treten bleiben wird.
The proposal for a ministerial level meeting of the GATT contracting parties during 1982, to review progress in carrying out this task, is therefore to be welcomed.
EUbookshop v2

Wie Alice im Wunderland muss Europa ständig vorwärts stürmen, um auf der Stelle zu bleiben für den Einzelnen konnten finanzielle und im materielle Bildungserträge eindeutig nach gewiesen werden.
Europe, like Alice, must run fast just to keep in place
EUbookshop v2

Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, ein Strahlenuntersuchungsgerät der eingangs genannten Art zu schaffen, bei dem die Bewegungen der Halterung mit Hilfe von verhältnismäßig einfachen Mitteln erfolgen können und bei dem die Halterung so gedreht werden kann, daß diese von einer Aufnahme zu einer weiteren Aufnahme mit einem beliebigen Winkel ihre vertikale Lage behält gleichzeitig damit, daß der Patient auf der gleichen Stelle stehen bleiben kann.
It is an object of the present invention to provide a radiological mammography apparatus of the type described above wherein the movements of the holder can be accomplished by a relatively simple structure, and wherein the holder can be turned so that the holder retains its vertical position from one exposure to another, at arbitrary angles, while permitting the patient to remain standing at the same location.
EuroPat v2

Ihr Italone, noch leidenschaftlicher und aufgeladener, als Sie sich daran erinnern, wird auf der Stelle bereit bleiben, um Sie willkommen zu heißen und den Abend mit unglaublichen Geschichten zu drehen.
Your Italone, even more passionate and charged than you remember it, will stay on the spot ready to welcome you and turn on the evening with incredible stories.
CCAligned v1

Und so überquerte ich die Flut ohne vorwärts zu drängen, ohne auf der Stelle zu bleiben.
And so I crossed over the flood without pushing forward, without staying in place.
ParaCrawl v7.1

Für lange Sicht sehe ich einen Brahman, völlig ungebunden, der ohne vorwärts zu drängen, ohne auf der Stelle zu bleiben gequert hat, über die Verstrickungen der Welt.
At long last I see a brahman, totally unbound, who without pushing forward, without staying in place, has crossed over the entanglements of the world.
ParaCrawl v7.1

Gott lehnt sie nicht ab und schlägt sie auf der Stelle, sie bleiben da und üben als König und das über Jahre.
God does not reject and strike them immediately; they remain there, carrying out duties as king and this for years.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn beim Tanzabend Chaconne – Die Stadt im Klavier IV der Flügel erstmal auf der Stelle bleiben wird, darf man sicherlich auf die tänzerische Interaktion zwischen der charmanten Tänzerin Yui Kawaguchi und der großen Jazz-Pianistin Aki Takase gespannt sein.
Although the contemporary dance Chaconne will not have a moving piano on stage, we are thrilled to see the dancing interaction in between the charming dancer Yui Kawaguchi and the great jazz pianist Aki Takase.
ParaCrawl v7.1

Kurzfristigkeit: Jemand der überqualifiziert ist, wird höchstwahrscheinlich schnell das Interesse an der Position verlieren und somit nicht lange auf der Stelle bleiben.
4) Short term – someone who is overqualified is likely to lose interest in their position, and won’t stay for very long.
ParaCrawl v7.1

Was würde es brauchen, dass du auf der Stelle stehen bleibst, die Luft atmest, die Bäume betrachtest, einen Fremden anlächelst, dich über diesen deinen physischen Körper wunderst und über diesen wunderbaren Planeten auf dem wir uns befinden?
What would it take to stop you in your tracks and let you breathe the air, look at the trees, smile at a stranger, wonder at this physical body you have and this beautiful planet we are on?
ParaCrawl v7.1