Translation of "Auf ein minimum" in English
Wir
werden
versuchen,
Änderungsanträge
auf
ein
Minimum
zu
beschränken.
We
will
try
to
keep
them
to
an
absolute
minimum.
Europarl v8
Daher
sollten
wir
uns
bemühen,
Treibhausgasemissionen
auf
ein
Minimum
zu
verringern.
To
this
end,
we
should
strive
to
reduce
greenhouse
gas
emissions
to
a
minimum.
Europarl v8
Ausnahmen
aller
Art
müssen
auf
ein
Minimum
beschränkt
bleiben.
Any
exceptions
must
be
kept
to
a
minimum.
Europarl v8
Die
Vermeidung
hat
Vorrang,
und
Verschmutzungen
müssen
auf
ein
Minimum
beschränkt
bleiben.
Self-evidently,
prevention
is
the
first
priority
and
in
any
event,
pollution
should
be
kept
to
a
minimum.
Europarl v8
Großveranstaltungen
sollten
sämtlich
abgesagt
werden
und
innerdeutsche
Reisen
auf
ein
Minimum
reduziert
werden.
Major
events
should
all
be
cancelled
and
domestic
travel
within
Germany
should
be
reduced
to
a
minimum.
ELRC_2922 v1
Informationen
über
das
Engagement
von
Micky
Maus
wurden
auf
ein
Minimum
reduziert.
Information
about
Mickey
Mouse's
involvement
was
kept
to
a
minimum.
Wikipedia v1.0
Eine
Abdosierung
auf
ein
Minimum
von
25
Mikrogramm
kann
jederzeit
erfolgen.
Downward
titration
to
a
minimum
of
25
micrograms
can
occur
at
any
time.
ELRC_2682 v1
Ausnahmen
von
dieser
Vorschrift
sind
auf
ein
striktes
Minimum
zu
begrenzen.
Derogations
from
this
requirement
should
be
keep
to
an
absolute
minimum.
JRC-Acquis v3.0
Der
Schaden
wurde
auf
ein
Minimum
begrenzt.
The
damage
was
held
to
a
minimum.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
zivile
Opfer
ein
Problem
sind,
reduziert
sie
auf
ein
Minimum.
If
civilian
casualties
are
a
problem,
cut
them
to
a
minimum.
News-Commentary v14
Aus
diesem
Grund
sollten
neue
Regulierungen
auf
ein
Minimum
beschränkt
werden.
Therefore,
new
regulations
should
be
kept
to
a
minimum.
News-Commentary v14
Es
entstehen
kaum
Kondensate
und
die
Entgasung
entfällt
auf
ein
Minimum.
There
is
some
concern
that
acrylonitrile
could
be
a
human
carcinogen.
Wikipedia v1.0
Der
CO-Gehalt
im
Teillast-
und
Volllastbetrieb
ist
auf
ein
Minimum
zu
reduzieren.
It
is
not
unusual
for
a
Training
school
to
be
registered
with
one
or
more
body
at
any
one
time.
Wikipedia v1.0
Die
Ausstattung
dieses
Autos
war
bis
auf
ein
Minimum
reduziert.
At
the
same
time,
the
competition
had
not
been
standing
still.
Wikipedia v1.0
Die
Kosten
wurden
anhand
von
Kostenvoranschlägen
und
Vorausplanungen
auf
ein
Minimum
reduziert.
Hence,
for
those
categories
of
undertakings,
the
Commission
will
apply
the
common
principles
of
compatibility
as
set
out
in
section
5
of
the
2014
Aviation
Guidelines
through
a
case-by-case
assessment.
DGT v2019
Die
Verwendung
von
Rohren
aus
Weichkunststoff
sollte
auf
ein
Minimum
beschränkt
werden.
The
testing
of
only
one
test
concentration
can
be
considered
sufficient,
when
it
is
likely
that
the
bioconcentration
factor
(BCF)
is
independent
of
the
test
concentration.
DGT v2019
Die
Verwendung
von
freiem
Text
ist
auf
ein
Minimum
zu
beschränken.
The
standardised
NtS
web
services
shall
provide
the
user
with
the
possibility
to
select
messages
on
the
grounds
of
at
least
one
of
the
following
criteria:
DGT v2019
Lärmpegel
in
den
Versuchseinrichtungen
sollten
deshalb
auf
ein
Minimum
beschränkt
werden.
Noise
levels
within
experimental
facilities
should
be
kept
to
a
minimum.
DGT v2019
Kurzzeitige
laute
Geräusche
sollen
auf
ein
Minimum
reduziert
werden.
Loud
intermittent
noise
should
be
kept
to
a
minimum.
DGT v2019
Durch
Ordnung
und
Sauberkeit
lassen
sich
diffuse
Staubemissionen
auf
ein
Minimum
begrenzen.
Good
housekeeping
practices
can
be
used
in
order
to
keep
diffuse
dust
emissions
to
a
minimum
DGT v2019