Translation of "Auf dem spiel stand" in English

Und obwohl so viel auf dem Spiel stand.
With so much at stake.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte ihm, was auf dem Spiel stand.
I was clear with him about what the stakes were.
OpenSubtitles v2018

Außer dass sein Hotel auf dem Spiel stand.
LATIN LOVER NARRATOR: Except that his hotel was on the line.
OpenSubtitles v2018

Ich wußte, was auf dem spiel stand.
I get that, man, but I knew the score.
OpenSubtitles v2018

Wenn so viel auf dem Spiel stand hätte Spock einen Weg gefunden.
If there was that much at stake, Spock would have found a way.
OpenSubtitles v2018

Morrison hatte den IBC-Titel inne, der auch auf dem Spiel stand.
Flores' IBO world title would also be at stake.
WikiMatrix v1

Ich fühlte, dass meine Ehre auf dem Spiel stand.
I felt that my honor was at stake.
Tatoeba v2021-03-10

Ja, weil das Leben eines Mannes auf dem Spiel stand.
Of course. A life is at stake.
OpenSubtitles v2018

Sie wusste wohl, was auf dem Spiel stand.
She was very aware of was what on the line.
ParaCrawl v7.1

Es war ein Ringen, bei dem auch alles auf dem Spiel stand.
It was a fight in which all was at stake.
ParaCrawl v7.1

Lange erkannte niemand in der Geschichte, was eigentlich auf dem Spiel stand.
Until very late in the story, nobody fully realized what was at stake.
ParaCrawl v7.1

Was bei den Europawahlen auf dem Spiel stand?
What was at stake in the EU elections?
ParaCrawl v7.1

Die Massen verstanden, was in Venezuela auf dem Spiel stand.
But the masses understood clearly what was at stake.
ParaCrawl v7.1

Er hatte damals in Zendikar genau gewusst, was auf dem Spiel stand.
He knew what was at stake, back on Zendikar.
ParaCrawl v7.1

Hans Bernhard: Auf dem Spiel stand die Integrität des Wahlprozesses.
Hans Bernhard: Democracy and the integrity of the american election system were at stake.
ParaCrawl v7.1

Judicial Ehre auf dem Spiel stand.
Judicial honor was at stake.
ParaCrawl v7.1

Da Loki wusste, was auf dem Spiel stand, versuchte er zu fliehen,
Remembering what was at stake, Loki tried to flee, but Thor reached him first.
TED2020 v1

Nach dem Gespräch neulich im Flugzeug wusste ich, was auf dem Spiel stand.
After the conversation on the plane, I knew what was at stake.
OpenSubtitles v2018

Wenn das der Fall war, hätten Sie erkannt, wie viel auf dem Spiel stand.
If that was the case, you would've realized how much was at stake.
OpenSubtitles v2018

Die Narcos redeten immer von Loyalität... bis ihr eigener Arsch auf dem Spiel stand.
The narcos always talk about loyalty... till their own asses are on the line.
OpenSubtitles v2018

Also, Miss Prout hatte ein Motiv, weil ihre Karriere auf dem Spiel stand.
So Miss Prout had a motive because her career was on the line.
OpenSubtitles v2018

Das war aber nicht wichtig, als das Leben deines Manns auf dem Spiel stand.
Certainly didn't apply when your husband's life was on the line.
OpenSubtitles v2018

Witzig, wie dieser Zwiespalt zu verschwinden schien, sobald dein Leben auf dem Spiel stand.
Funny how all that ambivalence and conflict seemed to vanish once you thought your life hung in the balance.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte diese Frau nicht provozieren, nicht wenn Marys Leben auf dem Spiel stand.
I didn't want to provoke this woman, not with Mary's life at stake.
ParaCrawl v7.1

Und das ist genau das, was all die Jahre in Berlin auf dem Spiel stand.
And this is what was at stake here in Berlin all those years.
ParaCrawl v7.1

Und jedes Mal wird mir dann wieder bewusst, was alles auf dem Spiel stand.
And every time I'm here I realize once again how much was at stake back then.
ParaCrawl v7.1

Ich würde sagen, sie haben sehr wohl verstanden, was hier auf dem Spiel stand, und ich komme zurück auf das, was die Kommission gestern abend sagte.
I would argue that they did understand what the issues at stake here were and I would come back to what the Commission said last night.
Europarl v8

Jedem ist wohl zumindest gefühlsmäßig klar, daß die Zukunft eines demokratischen Modells, innerhalb dessen alle Minderheiten Schutz finden, auf dem Spiel stand.
We each of us somehow sense that this war was about the future of a democratic model which affords protection to all minorities.
Europarl v8