Übersetzung für "Auf dem spiel stand" in Englisch
Und
obwohl
so
viel
auf
dem
Spiel
stand.
With
so
much
at
stake.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
ihm,
was
auf
dem
Spiel
stand.
I
was
clear
with
him
about
what
the
stakes
were.
OpenSubtitles v2018
Außer
dass
sein
Hotel
auf
dem
Spiel
stand.
LATIN
LOVER
NARRATOR:
Except
that
his
hotel
was
on
the
line.
OpenSubtitles v2018
Ich
wußte,
was
auf
dem
spiel
stand.
I
get
that,
man,
but
I
knew
the
score.
OpenSubtitles v2018
Wenn
so
viel
auf
dem
Spiel
stand
hätte
Spock
einen
Weg
gefunden.
If
there
was
that
much
at
stake,
Spock
would
have
found
a
way.
OpenSubtitles v2018
Morrison
hatte
den
IBC-Titel
inne,
der
auch
auf
dem
Spiel
stand.
Flores'
IBO
world
title
would
also
be
at
stake.
WikiMatrix v1
Ich
fühlte,
dass
meine
Ehre
auf
dem
Spiel
stand.
I
felt
that
my
honor
was
at
stake.
Tatoeba v2021-03-10
Ja,
weil
das
Leben
eines
Mannes
auf
dem
Spiel
stand.
Of
course.
A
life
is
at
stake.
OpenSubtitles v2018
Sie
wusste
wohl,
was
auf
dem
Spiel
stand.
She
was
very
aware
of
was
what
on
the
line.
ParaCrawl v7.1
Es
war
ein
Ringen,
bei
dem
auch
alles
auf
dem
Spiel
stand.
It
was
a
fight
in
which
all
was
at
stake.
ParaCrawl v7.1
Lange
erkannte
niemand
in
der
Geschichte,
was
eigentlich
auf
dem
Spiel
stand.
Until
very
late
in
the
story,
nobody
fully
realized
what
was
at
stake.
ParaCrawl v7.1
Was
bei
den
Europawahlen
auf
dem
Spiel
stand?
What
was
at
stake
in
the
EU
elections?
ParaCrawl v7.1
Die
Massen
verstanden,
was
in
Venezuela
auf
dem
Spiel
stand.
But
the
masses
understood
clearly
what
was
at
stake.
ParaCrawl v7.1
Er
hatte
damals
in
Zendikar
genau
gewusst,
was
auf
dem
Spiel
stand.
He
knew
what
was
at
stake,
back
on
Zendikar.
ParaCrawl v7.1
Hans
Bernhard:
Auf
dem
Spiel
stand
die
Integrität
des
Wahlprozesses.
Hans
Bernhard:
Democracy
and
the
integrity
of
the
american
election
system
were
at
stake.
ParaCrawl v7.1
Judicial
Ehre
auf
dem
Spiel
stand.
Judicial
honor
was
at
stake.
ParaCrawl v7.1
Da
Loki
wusste,
was
auf
dem
Spiel
stand,
versuchte
er
zu
fliehen,
Remembering
what
was
at
stake,
Loki
tried
to
flee,
but
Thor
reached
him
first.
TED2020 v1
Nach
dem
Gespräch
neulich
im
Flugzeug
wusste
ich,
was
auf
dem
Spiel
stand.
After
the
conversation
on
the
plane,
I
knew
what
was
at
stake.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
der
Fall
war,
hätten
Sie
erkannt,
wie
viel
auf
dem
Spiel
stand.
If
that
was
the
case,
you
would've
realized
how
much
was
at
stake.
OpenSubtitles v2018
Die
Narcos
redeten
immer
von
Loyalität...
bis
ihr
eigener
Arsch
auf
dem
Spiel
stand.
The
narcos
always
talk
about
loyalty...
till
their
own
asses
are
on
the
line.
OpenSubtitles v2018
Also,
Miss
Prout
hatte
ein
Motiv,
weil
ihre
Karriere
auf
dem
Spiel
stand.
So
Miss
Prout
had
a
motive
because
her
career
was
on
the
line.
OpenSubtitles v2018
Das
war
aber
nicht
wichtig,
als
das
Leben
deines
Manns
auf
dem
Spiel
stand.
Certainly
didn't
apply
when
your
husband's
life
was
on
the
line.
OpenSubtitles v2018
Witzig,
wie
dieser
Zwiespalt
zu
verschwinden
schien,
sobald
dein
Leben
auf
dem
Spiel
stand.
Funny
how
all
that
ambivalence
and
conflict
seemed
to
vanish
once
you
thought
your
life
hung
in
the
balance.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
diese
Frau
nicht
provozieren,
nicht
wenn
Marys
Leben
auf
dem
Spiel
stand.
I
didn't
want
to
provoke
this
woman,
not
with
Mary's
life
at
stake.
ParaCrawl v7.1
Und
das
ist
genau
das,
was
all
die
Jahre
in
Berlin
auf
dem
Spiel
stand.
And
this
is
what
was
at
stake
here
in
Berlin
all
those
years.
ParaCrawl v7.1
Und
jedes
Mal
wird
mir
dann
wieder
bewusst,
was
alles
auf
dem
Spiel
stand.
And
every
time
I'm
here
I
realize
once
again
how
much
was
at
stake
back
then.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
sagen,
sie
haben
sehr
wohl
verstanden,
was
hier
auf
dem
Spiel
stand,
und
ich
komme
zurück
auf
das,
was
die
Kommission
gestern
abend
sagte.
I
would
argue
that
they
did
understand
what
the
issues
at
stake
here
were
and
I
would
come
back
to
what
the
Commission
said
last
night.
Europarl v8
Jedem
ist
wohl
zumindest
gefühlsmäßig
klar,
daß
die
Zukunft
eines
demokratischen
Modells,
innerhalb
dessen
alle
Minderheiten
Schutz
finden,
auf
dem
Spiel
stand.
We
each
of
us
somehow
sense
that
this
war
was
about
the
future
of
a
democratic
model
which
affords
protection
to
all
minorities.
Europarl v8