Translation of "Auf dem radar" in English
Keine
Spur
davon
auf
dem
Radar,
nehme
ich
an?
No
radar
tracks,
I
suppose?
OpenSubtitles v2018
Er
ist
mitten
auf
dem
Radar!
He's
right
smack
on
the
bearing.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Höhe
haben
sich
dich
in
5
Minuten
auf
dem
Radar.
At
this
altitude,
you'll
be
showing
up
on
the
Soviet
radar
net
in
less
than
five
minutes.
OpenSubtitles v2018
Hunderte
Ziele
sind
auf
dem
Radar
erschienen.
Hundreds
of
targets
have
appeared
on
the
radar.
OpenSubtitles v2018
Auf
dem
Radar
sieht
die
Gegend
so
aus,
als
sei
sie
gebirgig.
Still
no
visibility.
On
radar
the
area
looks
mountainous.
OpenSubtitles v2018
Ja,
jetzt
ist
er
auf
dem
Radar.
Yes,
she's
on
the
radar
now.
OpenSubtitles v2018
Es
erschien
nicht
auf
dem
Radar.
It
didn't
register
on
radar.
It
was
nonmetallic.
OpenSubtitles v2018
Die
Flugsicherung
verlor
sie
auf
dem
Radar,
wir
finden
sie
nicht.
Air
traffic
flashed
us.
They
lost
it
on
radar,
and
we
haven't
been
able
to
pick
it
up
anywhere.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
Sie
aber
auf
dem
Radar.
Well,
it
seems
you're
on
his
radar.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
ermitteln
und
wir
sind
auf
dem
Radar.
They're
gonna
investigate
and
we'll
be
on
the
radar.
OpenSubtitles v2018
Dr.
Cahill
war
der
einzige
Piep
auf
dem
Radar.
Dr.
Cahill
was
the
only
blip
on
the
radar.
OpenSubtitles v2018
Auf
dem
Radar
war
sie
nicht
zu
sehen.
Didn't
really
show
up
on
the
radar.
OpenSubtitles v2018
Auf
dem
Radar
ist
nichts
zu
sehen.
We've
got
negative
contact
on
the
proximity
radar.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
Sie
auf
dem
Radar,
Bodine.
You're
on
notice,
Bodine.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
seit
Jahren
auf
dem
FBI-Radar.
He's
been
on
the
FBI's
radar
for
years.
OpenSubtitles v2018
Chuck,
was
sehen
Sie
auf
dem
Radar?
Chuck,
what
do
you
see
on
radar?
OpenSubtitles v2018
Sie
tauchen
nicht
auf
dem
Radar
auf
und
haben
keine
Infrarotsignatur.
They
cannot
be
tracked
by
radar,
and
they
have
no
infrared
signature.
OpenSubtitles v2018
Mae,
du
bist
nicht
auf
dem
gleichen
sozialen
Radar
wie
er.
Mae,
you
and
Jaden
aren't
even
on
the
same
social
radar.
OpenSubtitles v2018
Alan
Fitchs
Entführung
muss
auf
dem
Radar
des
Mossads
sein.
Alan
fitch's
abduction
must
be
on
mossad's
radar.
OpenSubtitles v2018
Auf
dem
Radar
hatten
die
27
Knoten
drauf.
Blips
on
the
radar
that
are
clocking
at
27
knots.
OpenSubtitles v2018
Und
er
ist
auf
dem
Radar
der
Homeland.
And
he's
on
Homeland's
radar.
OpenSubtitles v2018
Das
LKA
hat
Lenz
jetzt
auf
dem
Radar.
The
LKA
are
keeping
close
tabs
on
Lenz.
OpenSubtitles v2018
Seit
ich
verletzt
wurde,
sind
wir
auf
dem
Radar
des
SECNAV.
Since
I
got
hurt,
we've
been
on
SECNAV's
radar.
OpenSubtitles v2018
Hey,
Lip,
ist
da
irgendwas
auf
dem
Radar?
Hey,
Lip,
anything
on
this
radar?
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Schießerei
werden
die
Bundesbehörden
uns
auf
dem
Radar
haben.
Feds
are
gonna
put
us
on
the
radar
after
this
shooting.
OpenSubtitles v2018
Homeland
Security
hat
dich
auf
dem
Radar?
You're
on
Homeland
Security's
radar?
OpenSubtitles v2018
Hast
du
ihn
auf
dem
Radar?
You
getting
this
on
radar?
OpenSubtitles v2018
Caleb
Howard
ist
auf
dem
Radar,
nur
unter
einem
anderen
Namen.
Caleb
Howard
is
on
the
radar,
just
under
a
different
name.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
das
Mädchen
ist
nur
ein
Blinken
auf
dem
Radar.
I
mean
this
girl
is
just
a
bleep
on
the
radar.
OpenSubtitles v2018