Translation of "Auf dem" in English
Ganz
besonders
wurde
das
bei
den
schrecklichen
Ereignissen
auf
dem
Balkan
deutlich.
That
became
particularly
clear
with
the
terrible
events
in
the
Balkans.
Europarl v8
Ein
Beispiel
dafür
ist
die
auf
dem
Arbeitsmarkt
herrschende
Lohndiskriminierung
von
Frauen.
An
example
is
the
wage
discrimination
against
women
in
the
labour
market.
Europarl v8
Diese
Einigung
ist
der
erste
Schritt
auf
dem
Weg
zu
diesem
Ziel.
This
agreement
is
the
first
step
on
the
road
to
that
aspiration.
Europarl v8
Gibt
es
eine
Nachfrage
auf
dem
Markt,
werden
sie
darauf
reagieren.
If
there
is
a
demand
from
the
market,
they
will
respond
to
this
demand.
Europarl v8
Aber
was
haben
wir
auf
dem
Weg
dahin
gemacht?
But
what
have
we
done
along
the
way?
Europarl v8
Wir
verfügen
über
ein
solides
Fundament,
auf
dem
wir
aufbauen
können.
We
have
a
solid
foundation
from
which
to
start.
Europarl v8
Die
tschechische
Ratspräsidentschaft
und
die
tschechische
Regierung
stehen
auf
dem
europapolitischen
Prüfstand.
The
Czech
Council
Presidency
and
the
Czech
Government
are
being
put
to
the
European-policy
test.
Europarl v8
Es
sind
bereits
verschiedene
Alternativen
zu
DCM-haltigen
Farbabbeizern
auf
dem
Markt
erhältlich.
Various
alternatives
to
DCM-based
strippers
are
already
available
on
the
market.
Europarl v8
Zum
Teil
landen
diese
Fische
sogar
auf
dem
EU-Markt.
Some
of
this
fish
may
even
enter
the
EU
market.
Europarl v8
Sie
erleiden
auf
dem
Weg
zum
Markt
Nachteile.
They
are
hit
while
going
to
the
market.
Europarl v8
Die
Zunahme
auf
dem
Weltmarkt
basiert
nicht
ausschließlich
auf
den
Vereinigten
Staaten.
The
increase
on
the
world
market
does
not
come
exclusively
from
the
United
States.
Europarl v8
Auf
dem
Europäischen
Rat
muss
mehr
getan
werden.
We
must
make
the
necessary
decisions.
Europarl v8
Diese
Arbeit
liegt
nun
auf
dem
Tisch.
This
work
is
now
on
the
table.
Europarl v8
Grenzen
sind
zumindest
auf
dem
Kontinent
meistens
etwas
sehr
Künstliches.
Borders,
at
least
on
the
continent,
are
mostly
rather
artificial.
Europarl v8
Dabei
stehen
wiederum
die
Glaubwürdigkeit
und
die
Autorität
der
EU
auf
dem
Spiel.
Again,
EU
credibility
and
authority
are
at
stake.
Europarl v8
Hier
ist
ein
Fall,
der
Ihnen
gerade
auf
dem
Silbertablett
präsentiert
wird.
Here
is
a
case
which
is
being
handed
to
you
on
a
plate.
Europarl v8
Viel
Aufschwung
ist
auf
dem
Weg.
Much
recovery
is
on
track.
Europarl v8
Der
Lebensunterhalt
der
Milchbauern
steht
auf
dem
Spiel.
The
livelihoods
of
dairy
farmers
are
under
serious
threat.
Europarl v8
Die
Glaubwürdigkeit
der
Kommission
steht
auf
dem
Spiel.
The
credibility
of
the
Commission
is
at
stake.
Europarl v8
Die
institutionelle
Kohärenz
und
das
Gleichgewicht
des
europäischen
Projekts
stehen
auf
dem
Spiel.
The
institutional
coherence
and
balance
of
the
European
project
is
at
stake.
Europarl v8
Ich
freue
mich
über
die
auf
dem
G20-Gipfel
in
Pittsburgh
beschlossenen
Abkommen.
I
am
pleased
with
the
agreements
concluded
at
the
G20
Summit
in
Pittsburgh.
Europarl v8
Das
betrifft
hauptsächlich
Auszubildende
und
andere
junge
Menschen
auf
dem
Arbeitsmarkt.
This
mostly
concerns
apprentices
and
other
youngsters
on
the
job
market.
Europarl v8
Es
liegen
eine
Reihe
von
Vorschlägen
für
Rechtsakte
auf
dem
Tisch.
There
are
a
number
of
proposals
for
legislative
acts
on
the
table.
Europarl v8
Die
Situation
auf
dem
Schweinefleischsektor
ist
nach
wie
vor
unbeständig.
In
the
pigmeat
sector,
the
situation
is
still
fragile.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
basiert
auf
dem
Solidaritätsprinzip.
The
European
Union
is
formed
on
the
basis
of
the
solidarity
principle.
Europarl v8
Positive
Entwicklungen
sind
ebenfalls
auf
dem
heiklen
Gebiet
der
Bildung
zu
verzeichnen.
There
are
also
positive
developments
with
regard
to
the
sensitive
issue
of
education.
Europarl v8
Jedoch
stehen
diese
Faktoren
momentan
unter
der
bestehenden
Regierung
auf
dem
Spiel.
However,
currently,
these
are
all
under
serious
threat
with
the
present
regime.
Europarl v8
Unsere
Glaubwürdigkeit
steht
auf
dem
Spiel.
Our
credibility
is
at
stake.
Europarl v8