Translation of "Auf beruflicher ebene" in English
Der
Mensch
steht
bei
uns
im
Mittelpunkt
–
auf
beruflicher
und
persönlicher
Ebene.
People
are
our
focus
–
at
the
professional
and
personal
level.
ParaCrawl v7.1
Das
Paar
setzte
seine
Partnerschaft
auf
beruflicher
Ebene
für
weitere
fünf
Jahre
fort.
The
couple
continued
their
partnership
on
a
professional
level
for
another
five
years.
ParaCrawl v7.1
Dank
ihm
bin
ich
auf
persönlicher
und
beruflicher
Ebene
gewachsen.
He
has
helped
me
grow
both
on
a
personal
and
professional
level.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
Spanisch
lernen,
eröffnen
Sie
sich
zahlreiche
Gelegenheiten
auf
persönlicher
und
beruflicher
Ebene.
Learning
Spanish
will
open
up
endless
opportunities,
on
both
a
personal
and
professional
level.
ParaCrawl v7.1
Wir
ermutigen
unsere
Mitarbeiter,
sowohl
auf
persönlicher
als
auch
auf
beruflicher
Ebene
weiter
zu
wachsen.
We
encourage
our
staff
to
continue
to
grow
both
on
a
personal
and
professional
level.
ParaCrawl v7.1
Ihre
systematische
und
zielgerichtete
Entwicklung
auf
beruflicher
und
persönlicher
Ebene
sind
daher
wesentliche
Erfolgsfaktoren
von
MAHLE.
Their
systematic
and
targeted
development
on
a
professional
and
personal
level
are
therefore
key
success
factors
for
MAHLE.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sowohl
auf
persönlicher
als
auch
auf
beruflicher
Ebene
von
unschätzbarem
Wert.“
It
has
been
invaluable
on
both
a
personal
and
professional
level.
ParaCrawl v7.1
In
Wirklichkeit
wird
die
Welt
der
audiovisuellen
Information
und
ihr
ungeheures
Potenzial
zur
Beeinflussung
der
italienischen
Realität
von
im
Allgemeinen
Mitte-links,
aber
auch
ganz
links
stehenden
journalistischen
Machtgruppen
dominiert,
die
eine
regelrechte
politische
Kraft
bilden,
die
bisher
die
RAI-TV
beherrscht
hat
und
in
Mediaset
auf
höchster
beruflicher
Ebene
präsent
ist.
In
fact,
the
world
of
audiovisual
information
and
its
immense
power
to
influence
the
situation
in
Italy
are
dominated
by
groups
of
influential
journalists,
generally
centre-left
but
also
far
left,
who
constitute
a
genuine
political
force
that
has
dominated
RAI-TV
to
date
and
is
present
at
the
highest
level
in
Mediaset.
Europarl v8
Was
die
Teilnahme
am
Entscheidungsprozess
sowohl
auf
politischer
als
auch
auf
beruflicher
und
gewerkschaftlicher
Ebene
betrifft,
so
sind
die
Frauen
nach
wie
vor
in
der
Minderheit.
With
regard
to
participation
in
the
decision-making
process,
either
at
political
level,
in
the
business
world
or
in
the
trade
union
movement,
women
are
still
in
the
minority.
Europarl v8
Auf
Initiative
der
Kommissionsmitglieder
Antonio
Ruberti
und
Raniero
Vanni
d'Archirafi
hat
die
Kommission
eine
Mitteilung
angenommen,
wonach
sie
zusammen
mit
den
Gemeinschaftsinstitutionen
und
den
betroffenen
Kreisen
aus
Hochschule
und
Wirtschaft
eingehende
Überlegungen
darüber
anzustellen
gedenkt,
mit
welchen
Initiativen
ein
Zusammenwirken
bei
der
Anerkennung
von
Ausbildungsabschlüssen
auf
Hochschulebene
und
auf
beruflicher
Ebene
gefördert
und
entwickelt
werden
kann.
At
the
instigation
of
the
Commissioners,
Antonio
Ruberti
and
Raniero
Vanni
d'Archirafi,
the
Commission
has
adopted
a
communication
designed,
in
conjunction
with
the
Community
institutions
and
the
academic
and
occupational
circles
concerned,
to
work
out
ways
to
encourage
and
develop
synergy
between
the
academic
and
work-related
forms
of
recognition
of
qualifications.
TildeMODEL v2018
Auf
regionaler
oder
beruflicher
Ebene
wurdeneinige
Versuche
ad
hoc
unternommen,
wobei
das
Hauptaugenmerk
aufdas
Ungleichgewicht
zwischen
Angebot
und
Nachfrage
auf
dem
Arbeitsmarkt
gerichtet
wurde
und
weniger
auf
die
Berufsinhalte
und
spezifische
Qualifikationen
und
Kompetenzen.
Someattempts
at
regional
or
occupational
level
have
been
ad
hoc,concentrating
mostly
on
mismatches
between
labour
demand
andsupply
and
not
so
often
on
the
content
of
the
occupations
and
onspecific
skills
and
competences.
EUbookshop v2
Im
zweiten
Teil
erzählt
er
verschiedene,
jeweils
schon
lange
zurückliegende
Episoden
aus
seinem
Leben,
die
sein
Scheitern
auf
beruflicher
Ebene
sowie
im
zwischenmenschlichen
Bereich
und
in
seinem
Liebesleben
exemplifizieren.
In
the
second
part
he
describes
scenes
from
his
life
that
are
responsible
for
his
failure
in
personal
and
professional
life
and
in
his
love
life.
WikiMatrix v1
Gleiches
gut
für
die
auf
beruflicher
Ebene
ausgearbeiteten
und
oftmals
auf
Her
steUungskriterien
der
nationalen
Industrie
fußenden
einzelstaatüchen
technischen
Normen.
83
markets
within
the
Community
and
at
the
same
time
paralyse
all
attempts
to
provide
Community-wide
rules
in
this
field;
EUbookshop v2
Werden
die
jüngeren
Jahrgänge
auf
beruflicher
Ebene
stärker
zu
einer
grenzüberschreitenden
Mobilität
neigen,
so
wie
es
in
der
Ausbildung
bereits
der
Fall
ist?
Will
younger
generations
have
a
greater
tendency
to
become
mobile
in
the
professional
field,
as
is
already
the
case
with
training?
EUbookshop v2
Dieses
zweifache
Problem
(die
hohen
Prüfungskosten
und
die
unzureichenden
Mittel
der
ITOs)
muß
gelöst
werden,
weil
die
Organisation
des
beruflichen
Bildungs-
und
Ausbildungswesens
auf
sektoraler
und
beruflicher
Ebene
ebenso
wichtig
wie
die
örtliche
Organisation
ist.
This
twin
issue
(the
cost
of
assessment
and
the
lack
of
resources
of
Industrial
Training
Organisations)
will
need
to
be
tackled
because
the
sectoral
and
occupational
organisation
of
vocational
education
and
training
is
as
important
as
their
local
organisation.
EUbookshop v2
Wie
bei
den
Programmen
in
der
EU
ist
zu
hoffen,
dass
nicht
nur
nützliche
Schulungen
geboten
wurden,
sondern
dass
auch
ein
starker
Informationsaustausch
zwischen
den
Teilnehmern
angestoßen
und
zur
Entstehung
neuer
Beziehungen
auf
beruflicher
Ebene
beigetragen
werden
konnte.
In
the
same
way
as
the
EU-based
programmes,
it
is
hoped
that,
as
well
as
providing
valuable
training,
these
events
have
generated
a
high
degree
of
information
exchange
between
participants,
and
contributed
to
fostering
new
professional
relationships.
EUbookshop v2
Die
Richter
der
nationalen
Gerichte
und
die
des
Gerichtshofs
standen
sich
demnach
auf
geistiger
und
beruflicher
Ebene
prinzipiell
ziemlich
nahe.
As
a
rule,
therefore,
there
was
a
certain
degree
of
intellectual
and
professional
kinship
with
the
judges
of
the
national
courts.
EUbookshop v2
In
Griechenland
werden
Tarifverhandlungen
noch
in
erster
Linie
auf
beruflicher
Ebene
geführt,
und
abseits
der
großen
Städte
lassen
sich
die
Vereinbarungen
nur
schwer
durchsetzen.
In
Greece
bargaining
is
still
mainly
at
the
occupational
level,
and
agreements
may
only
be
weakly
enforced
outside
the
main
cities.
EUbookshop v2
Ob
nun
Jobsharer
miteinander
befreundet
sind
oder
nicht,
es
besteht
zumindest
die
Notwendigkeit,
auf
beruflicher
Ebene
wie
der
Koordinierung
der
Aufgaben
zusammenzuarbeiten,
und
zwar
sowohl
untereinander
als
auch
mit
Kollegen,
Their
task
is
made
enormously
more
difficult
by
the
fact
that
writers
in
the
field
often
use
the
terms
interchangeably.
EUbookshop v2
Das
lebenslange
Lernen
wird
zum
Schlüssel
für
die
Kontrolle
der
eigenen
Zukunft,
sei
es
auf
beruflicher
oder
privater
Ebene,
der
eine
aktivere
Teilnahme
an
der
Gesellschaft
ermöglicht.
Learning
throughout
life
is
becoming
the
key
to
controlling
one's
future
on
both
a
professional
and
a
personal
level,
making
it
possible
to
participate
more
actively
in
society.
EUbookshop v2
Wir
wissen,
daß
wir
diese
Unterrepräsentanz
der
Frauen
im
wissenschaftlichen
Bereich
nur
über
eine
Schulberatungspolitik
ändern
können,
die
systematisch
die
Diversifizierung
der
Berufswünsche
der
Mädchen
fördert,
sowie,
nachdem
sie
dann
ihren
Abschluß
gemacht
haben,
über
positive
Maßnahmen
auf
beruflicher
Ebene.
We
know
that
we
can
change
this
situation,
in
which
women
are
underrepresented
in
the
science
sector,
only
by
means
of
a
policy
of
educational
guidance
which
will
systematically
encourage
a
greater
range
of
career
choices
for
girls
and,
when
they
have
obtained
their
degrees,
by
means
of
positive
measures
at
the
professional
level.
Europarl v8