Translation of "Auch sonst nicht" in English

Ich würde ihm sonst auch nicht zustimmen.
I would not agree to it other wise.
EUbookshop v2

Und trauen Sie niemandem sonst, auch nicht der Polizei.
And don't trust anyone else. Not even the police.
OpenSubtitles v2018

Auch sonst glaube ich nicht, dass Sie wirklich abdrücken würden.
Even if it weren't, I'm not sure that you would actually pull the trigger.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich bin pünktlich, wenn auch sonst nicht viel.
Well, I am punctual... if nothing else.
OpenSubtitles v2018

Interessiert dich doch sonst auch nicht, was wir machen.
You're not usually interested in what we do.
OpenSubtitles v2018

Wir sehen uns auch sonst nicht oft.
I hardly ever see you anyway.
OpenSubtitles v2018

Und du liebst mich auch, sonst würdest du nicht so reagieren.
You love me too. Otherwise, you wouldn't be like this.
OpenSubtitles v2018

Das wissen Sie auch, sonst wären Sie nicht hier.
You already know that, or you wouldn't be here.
OpenSubtitles v2018

Und Sie auch nicht, sonst wären Sie nicht auf einer solchen Reise.
You don't, or you wouldn't be bound on... On such a journey.
OpenSubtitles v2018

Du spielst ja auch sonst nicht meine Ehefrau.
Well, you don't play my wife in real life.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn es sonst nicht viel bietet.
If nothing else, that's life, you know.
OpenSubtitles v2018

Das Angebot könntest du auch sonst nicht annehmen.
You cannot accept his offer anyway.
OpenSubtitles v2018

Ich musste sonst auch nicht anrufen und um Erlaubnis fragen...
I never had to call and ask permission before
OpenSubtitles v2018

Die tragen Sie doch sonst auch nicht.
Don't think you were wearing it before. Thank you.
OpenSubtitles v2018

Und du bist auch sonst nicht mit mir verwandt.
You're not related to me in any way.
OpenSubtitles v2018

Für mich auch nicht, sonst würde ich dich nicht ansprechen.
Same here, otherwise, I'd ignore you.
OpenSubtitles v2018

Das Echo auf das Engagement der Medizinerin war auch sonst nicht immer einmütig.
The response to her efforts has not always been positive.
ParaCrawl v7.1

Du hast mich auch sonst nicht kontaktiert.
You may not post replies
ParaCrawl v7.1

Sie ist wild auf dem Fußballfeld und auch sonst nicht viel zahmer.
She's wild on the soccer field, and not much tamer off of it.
ParaCrawl v7.1

Es hat mich aber auch sonst nicht unbedingt umgehauen.
It did not exactly blow me away either.
ParaCrawl v7.1

Also, Olivia wird im Internet und auch sonst wo nicht wieder auftauchen.
Consequently Olivia will never appear in the Internet or anywhere else anymore.
ParaCrawl v7.1

Lumpen waren wir schon auch, aber sonst nicht bös.
Rag, we were already too but not otherwise harm.
ParaCrawl v7.1

Frau Breyer ist sonst auch nicht zimperlich, das soll sie sich jetzt anhören.
Mrs Breyer is not squeamish either, so you can say it to her as well.
Europarl v8

Und die Polizei offenbar auch nicht, sonst hätten sie ihn kaum nach Hause geschickt.
I don't think so. The police don't either, or they wouldn't have sent him home.
OpenSubtitles v2018

Du auch nicht, sonst kriegen wir Ärger, denn sie werden uns finden.
And he's not crying, and neither should you, or we'll be in trouble 'cause they're gonna find us.
OpenSubtitles v2018