Translation of "Auch sonst nicht" in English
Ich
würde
ihm
sonst
auch
nicht
zustimmen.
I
would
not
agree
to
it
other
wise.
EUbookshop v2
Und
trauen
Sie
niemandem
sonst,
auch
nicht
der
Polizei.
And
don't
trust
anyone
else.
Not
even
the
police.
OpenSubtitles v2018
Auch
sonst
glaube
ich
nicht,
dass
Sie
wirklich
abdrücken
würden.
Even
if
it
weren't,
I'm
not
sure
that
you
would
actually
pull
the
trigger.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
bin
pünktlich,
wenn
auch
sonst
nicht
viel.
Well,
I
am
punctual...
if
nothing
else.
OpenSubtitles v2018
Interessiert
dich
doch
sonst
auch
nicht,
was
wir
machen.
You're
not
usually
interested
in
what
we
do.
OpenSubtitles v2018
Wir
sehen
uns
auch
sonst
nicht
oft.
I
hardly
ever
see
you
anyway.
OpenSubtitles v2018
Und
du
liebst
mich
auch,
sonst
würdest
du
nicht
so
reagieren.
You
love
me
too.
Otherwise,
you
wouldn't
be
like
this.
OpenSubtitles v2018
Das
wissen
Sie
auch,
sonst
wären
Sie
nicht
hier.
You
already
know
that,
or
you
wouldn't
be
here.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
auch
nicht,
sonst
wären
Sie
nicht
auf
einer
solchen
Reise.
You
don't,
or
you
wouldn't
be
bound
on...
On
such
a
journey.
OpenSubtitles v2018
Du
spielst
ja
auch
sonst
nicht
meine
Ehefrau.
Well,
you
don't
play
my
wife
in
real
life.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
es
sonst
nicht
viel
bietet.
If
nothing
else,
that's
life,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Das
Angebot
könntest
du
auch
sonst
nicht
annehmen.
You
cannot
accept
his
offer
anyway.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
sonst
auch
nicht
anrufen
und
um
Erlaubnis
fragen...
I
never
had
to
call
and
ask
permission
before
OpenSubtitles v2018
Die
tragen
Sie
doch
sonst
auch
nicht.
Don't
think
you
were
wearing
it
before.
Thank
you.
OpenSubtitles v2018
Und
du
bist
auch
sonst
nicht
mit
mir
verwandt.
You're
not
related
to
me
in
any
way.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
auch
nicht,
sonst
würde
ich
dich
nicht
ansprechen.
Same
here,
otherwise,
I'd
ignore
you.
OpenSubtitles v2018
Das
Echo
auf
das
Engagement
der
Medizinerin
war
auch
sonst
nicht
immer
einmütig.
The
response
to
her
efforts
has
not
always
been
positive.
ParaCrawl v7.1
Du
hast
mich
auch
sonst
nicht
kontaktiert.
You
may
not
post
replies
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
wild
auf
dem
Fußballfeld
und
auch
sonst
nicht
viel
zahmer.
She's
wild
on
the
soccer
field,
and
not
much
tamer
off
of
it.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
mich
aber
auch
sonst
nicht
unbedingt
umgehauen.
It
did
not
exactly
blow
me
away
either.
ParaCrawl v7.1
Also,
Olivia
wird
im
Internet
und
auch
sonst
wo
nicht
wieder
auftauchen.
Consequently
Olivia
will
never
appear
in
the
Internet
or
anywhere
else
anymore.
ParaCrawl v7.1
Lumpen
waren
wir
schon
auch,
aber
sonst
nicht
bös.
Rag,
we
were
already
too
but
not
otherwise
harm.
ParaCrawl v7.1
Frau
Breyer
ist
sonst
auch
nicht
zimperlich,
das
soll
sie
sich
jetzt
anhören.
Mrs
Breyer
is
not
squeamish
either,
so
you
can
say
it
to
her
as
well.
Europarl v8
Und
die
Polizei
offenbar
auch
nicht,
sonst
hätten
sie
ihn
kaum
nach
Hause
geschickt.
I
don't
think
so.
The
police
don't
either,
or
they
wouldn't
have
sent
him
home.
OpenSubtitles v2018
Du
auch
nicht,
sonst
kriegen
wir
Ärger,
denn
sie
werden
uns
finden.
And
he's
not
crying,
and
neither
should
you,
or
we'll
be
in
trouble
'cause
they're
gonna
find
us.
OpenSubtitles v2018