Translation of "Argumente vorbringen" in English
Wer
dies
einschränken
will,
muss
schon
sehr
gute
Argumente
vorbringen.
Anyone
seeking
to
curtail
it
must
be
able
to
present
very
good
arguments.
Europarl v8
Welche
theoretischen
Argumente
können
wir
vorbringen,
die
ihre
persönlichen
Erfahrungen
beiseite
schieben?
What
kind
of
theoretical
arguments
can
we
put
forward
that
will
override
their
personal
experience?
Europarl v8
Herr
Präsident,
lassen
Sie
mich
fünf
Argumente
vorbringen.
Mr
President,
five
arguments.
Europarl v8
Also
musste
die
Lehrerin
Versammlung
um
Versammlung
aussitzen
und
dieselben
Argumente
vorbringen.
So,
she
had
to
go
to
meeting
after
meeting,
same
arguments
made
over
and
over
again.
TED2013 v1.1
Jede
der
wichtigsten
Zentralbanken
der
Welt
kann
plausible
Argumente
für
Vorsicht
vorbringen.
Each
of
the
world’s
major
central
banks
can
make
plausible
arguments
for
caution.
News-Commentary v14
Die
Mitglieder
müssten
diesbezüglich
schlagkräftige
Argumente
vorbringen.
The
Members
needed
to
provide
strong
arguments.
TildeMODEL v2018
Meiner
Meinung
nach
müssen
wir
in
diesem
Haus
miteinander
diskutieren
und
Argumente
vorbringen.
I
think
that
in
this
House
we
need
to
have
debates
and
set
forth
arguments.
Europarl v8
Die
beiden
Seiten
reden
aneinander
vorbei,
obwohl
beide
auch
stichhaltige
Argumente
vorbringen.
The
two
sides
are
talking
past
each
other,
though
both
are
making
valid
points.
News-Commentary v14
Wie
kann
die
Natur
„ihre
Argumente
vorbringen“?
How
will
nature
“make
its
case”?
ParaCrawl v7.1
Dabei
kann
die
Teilnehmerin
oder
der
Teilnehmer
eine
Position
beziehen
und
Argumente
vorbringen.
Any
participant
can
take
a
position
and
put
forward
arguments.
ParaCrawl v7.1
Ich
halte
es
für
wichtig,
dass
wir
debattieren
können
und
Sie
Ihre
Argumente
vorbringen.
I
believe
it
is
important
that
we
can
hold
a
debate
and
that
you
can
present
your
arguments.
Europarl v8
Bekommt
nur
einen
in
einen
Raum
mit
mir,
so
kann
ich
meine
Argumente
direkt
vorbringen.
Just
get
me
in
a
room
with
one
so
I
can
make
my
case
directly.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Versionen
der
Geschehnisse
widersprechen
sich
vollkommen,
sei
es
hinsichtlich
der
gerichtsmedizinischen
oder
der
ballistischen
Beweise
oder
sogar
der
Argumente,
die
sie
vorbringen.
Their
versions
of
events
totally
contradict
each
other,
whether
it
is
in
forensic
evidence,
ballistic
evidence
or
the
very
arguments
that
they
put
forward.
Europarl v8
Es
würde
mich
wirklich
interessieren,
von
der
Kommission
zu
erfahren,
wie
sie
gedenkt,
die
Frage
der
gleichmäßigen
Aufteilung
der
Lasten
auf
alle
entwickelten
Industrieländer
in
die
Verhandlungen
einzubeziehen,
und
welche
Argumente
sie
vorbringen
will,
um
die
Entwicklungsländer
dazu
zu
motivieren,
ihren
Teil
der
Verantwortung
zu
übernehmen.
I
would
be
really
interested
to
hear
from
the
Commission
how
it
intends
to
introduce
into
the
negotiations
the
issue
of
apportioning
the
burden
equally
across
developed
industrial
countries
and
what
arguments
it
is
going
to
use
to
encourage
developing
countries
to
shoulder
their
responsibilities.
Europarl v8
Kann
der
Kommissar
mir
sagen,
welche
juristischen
und
politischen
Argumente
die
Kommission
vorbringen
kann,
um
den
Rat
auf
ihre
Seite
zu
bringen,
und
daß
sie
hier
nicht
mit
der
adäquaten
Rechtsgrundlage,
die
in
dieser
Materie
angewandt
werden
muß,
schummelt,
so
daß
das
Schengen-Protokoll
gut
angeheftet
werden
kann?
Can
the
Commissioner
tell
me
which
arguments,
legal
and
political,
the
Commission
can
produce
to
win
over
the
Council,
and
that
it
will
not
start
fiddling
with
the
adequate
legal
base
which
must
be
used
in
this
matter
so
that
the
Schengen
Protocol
might
be
properly
categorized?
Europarl v8
Es
geht
nicht
an,
wenn
Sie
diese
Argumente
heute
noch
vorbringen,
wir
haben
gerade
knapp
einen
großen
Zusammenbruch
vermieden,
und
das
hat
nicht
nur
sehr,
sehr
viel
Geld
gekostet,
sondern
auch
extrem
viel
Vertrauen.
It
is
no
good
if
today,
you
continue
to
put
forward
these
arguments.
We
have
only
just
avoided
a
major
crash,
and
that
not
only
cost
an
awful
lot
of
money,
but
also
a
lot
of
trust.
Europarl v8
Die
proeuropäischen
Regierungen
und
dieses
Haus
müssen
ihre
Argumente
überzeugend
vorbringen,
weil
wir
eine
neue
Verfassung,
eine
neue
Glaubwürdigkeit
und
ein
neues
Selbstbewusstsein
brauchen
und
weil
wir
dabei
keine
Zeit
mehr
verlieren
dürfen.
The
pro-European
forces
in
government
and
this
House
have
to
make
their
case
with
conviction,
because
we
need
a
new
constitution,
a
new
credibility
and
a
new
self-confidence,
and
we
need
them
now.
Europarl v8
Denjenigen,
die
solche
Behauptungen
aufstellen,
kann
ich
nur
Folgendes
sagen:
Wenn
sie
glauben,
dass
ich
eine
haltlose
Kampagne
gegen
sie
führe,
dann
sollen
sie
bitte
ihre
Argumente
vorbringen,
und
zwar
rasch.
I
say
to
those
who
are
making
these
allegations
that
if
they
believe
I
am
waging
a
campaign
without
any
evidence,
can
they
please
put
their
case
and
put
it
swiftly.
Europarl v8
Damit
könnten
sie
dem
Beratenden
Ausschuß
ihre
Argumente
vorbringen,
wie
es
dem
Gebot
des
rechtlichen
Gehörs
entspricht.
This
would
enable
them
to
put
their
arguments
to
the
advisory
committee,
as
the
right
to
legal
hearing
requires.
TildeMODEL v2018
Damit
können
sie
dem
Beratenden
Ausschuß
ihre
Argumente
vorbringen,
wie
es
dem
Gebot
des
rechtlichen
Gehörs
entspricht.
This
would
enable
them
to
put
their
arguments
to
the
advisory
committee,
as
the
right
to
legal
hearing
requires.
TildeMODEL v2018
Wenn,
so
führt
Belgien
aus,
wie
im
vorliegenden
Fall,
jeder
Mehrwertsteuerpflichtige
Einspruch
gegen
einen
Steuerbescheid
erheben
kann,
bei
den
Behörden
seine
Argumente
vorbringen
und
eine
Vereinbarung
über
seinen
speziellen
Fall
mit
der
Verwaltung
schließen
kann,
und
wenn
diese
Vereinbarung
keine
Ausnahmeregelung
von
den
gesetzlichen
Vorschriften
enthält
und
nur
—
auf
der
Grundlage
der
vorgelegten
Beweise
—
die
Stichhaltigkeit
der
vom
Steuerpflichtigen
vorgetragenen
Tatsachen
akzeptiert,
dann
handele
es
sich
um
eine
allgemeine
Maßnahme
und
nicht
um
eine
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
AEUV.
According
to
Belgium,
if,
as
in
this
case,
any
person
subject
to
VAT
has
the
possibility
to
contest
an
adjustment
notice,
to
present
his
arguments
before
the
authorities
and
to
conclude
an
agreement
with
the
authorities
relating
to
his
specific
case,
which
does
not
imply
any
derogation
from
the
law
and
is
confined,
as
indicated
by
the
evidence
submitted,
to
accepting
the
merits
of
the
facts
as
established
by
the
taxable
person,
the
measure
would
be
general
and
would
not
constitute
aid
within
the
meaning
of
Article
107
of
the
Treaty.
DGT v2019
Wird
der
Rechtsbehelf
in
dem
Vollstreckungsstaat
erhoben,
so
wird
die
Justizbehörde
des
Anordnungsstaats
von
diesem
Rechtsbehelf
und
seiner
Begründung
unterrichtet,
damit
sie
die
von
ihr
für
wesentlich
erachteten
Argumente
vorbringen
kann.
If
the
action
is
brought
in
the
executing
State,
the
judicial
authority
of
the
issuing
State
shall
be
informed
thereof
and
of
the
grounds
of
the
action,
so
that
it
can
submit
the
arguments
that
it
deems
necessary.
DGT v2019
Es
wird
darauf
hingewiesen,
dass
die
Mitglieder
der
BNE
bei
Kontakten
mit
anderen
Kollegen
stärker
die
Bedeutung
der
Nachhaltigkeit
hervorheben
und
Argumente
vorbringen
sollten,
die
zu
ökologischen
Initiativen
mit
potenziellem
wirtschaftlichen
und
sozialen
Nutzen
anregen.
It
was
mentioned
that
when
interacting
with
other
colleagues,
SDO
members
should
put
more
emphasis
on
the
importance
of
sustainability
and
put
forward
arguments
that
encourage
environmental
initiatives
and
the
economic
and
social
benefits
they
can
bring.
TildeMODEL v2018