Translation of "Ansonsten müssten wir" in English

Ansonsten müssten wir gegen den Bericht stimmen.
If this is not the case, we will have to vote against the report.
Europarl v8

Ansonsten müssten wir dazu eine Aussprache anberaumen.
Otherwise, we would have to hold a debate.
Europarl v8

Ansonsten müssten wir eine Woche warten.
If we don't go in tonight, likely have to wait maybe another week.
OpenSubtitles v2018

Denn ansonsten müssten wir auch die spanischen, deutschen, polnischen, portugiesischen, französischen und italienischen Minister für Industrie in diese Kategorie mit aufnehmen, die in der Ausgabe von Le Monde vom 10. Februar erneut die Notwendigkeit wiederholt haben, das Gemeinschaftsinteresse in den Mittelpunkt der Arbeit der europäischen Institutionen zu stellen, und dargelegt haben, dass es in diesem Fall definitiv nicht von der Schutzklausel geschützt werden könnte, wie wertvoll diese auch sein mag.
Otherwise we would have to include in this category the Spanish, German, Polish, Portuguese, French and Italian Industry Ministers who, in the 10 February edition of Le Monde, reiterated the need to make Community interest central to the work of the European institutions, stating that in this case it definitely could not be protected by the safeguard clause, however worthy it may be.
Europarl v8

Sollte die Türkei dies allerdings tun, wäre es besser, dass sich unser Parlament mit einem Votum zurückhält und der ganze Prozess ausgesetzt wird, um maximalen Druck ausüben zu können, damit die Türkei diesen unerwünschten Weg nicht einschlägt und Probleme vermieden werden, denn ansonsten müssten wir – wie Herr Schulz zum Ausdruck brachte – vielleicht in zwei Monaten alles abblasen.
Should Turkey do so anyway, it would be preferable for Parliament to keep in check, and suspend the whole process, so that we can exert maximum pressure to ensure that Turkey does not go down that undesirable route and avoids problems rather than, as Mr Schulz says, us maybe having to call the whole thing off in two months’ time.
Europarl v8

Aber für können für dich nicht die Regeln ändern, ansonsten müssten wir sie für alle ändern... und dann gewinnen die Terroristen.
But we can't change the rules for you or we'd have to change them for everyone... and then the terrorists win.
OpenSubtitles v2018

Einige Fälle schließen wir vom Versicherungsschutz aus, denn ansonsten müssten wir eine sehr hohe Prämie verlangen.
We exclude some cases from cover, since we would otherwise have to demand a very high premium.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten müssten wir uns ständig Gedanken machen, wie eine Unterhaltung läuft, wie wir einen Computer bedienen, wie wir nach Hause finden.
Otherwise we'd have to constantly worry about what to expect from conversations, about how to control a computer, about how to get home.
ParaCrawl v7.1

Bei beschädigten Sendungen ist unmittelbar Schadensfeststellung durch den Auslieferer zu veranlassen (Spediteur, Post oder Bahn), ansonsten müssten wir eine Schadensregulierung ablehnen.
In the case of damaged shipments, immediate damage determination by the deliverer (carrier, postal services or railway) must be initiated; otherwise, we will decline any claim adjustment.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten müßten wir sie ablehnen.
If not, we would have to reject them.
EUbookshop v2