Translation of "Ansonsten müssten wir" in English
Ansonsten
müssten
wir
gegen
den
Bericht
stimmen.
If
this
is
not
the
case,
we
will
have
to
vote
against
the
report.
Europarl v8
Ansonsten
müssten
wir
dazu
eine
Aussprache
anberaumen.
Otherwise,
we
would
have
to
hold
a
debate.
Europarl v8
Ansonsten
müssten
wir
eine
Woche
warten.
If
we
don't
go
in
tonight,
likely
have
to
wait
maybe
another
week.
OpenSubtitles v2018
Denn
ansonsten
müssten
wir
auch
die
spanischen,
deutschen,
polnischen,
portugiesischen,
französischen
und
italienischen
Minister
für
Industrie
in
diese
Kategorie
mit
aufnehmen,
die
in
der
Ausgabe
von
Le
Monde
vom
10.
Februar
erneut
die
Notwendigkeit
wiederholt
haben,
das
Gemeinschaftsinteresse
in
den
Mittelpunkt
der
Arbeit
der
europäischen
Institutionen
zu
stellen,
und
dargelegt
haben,
dass
es
in
diesem
Fall
definitiv
nicht
von
der
Schutzklausel
geschützt
werden
könnte,
wie
wertvoll
diese
auch
sein
mag.
Otherwise
we
would
have
to
include
in
this
category
the
Spanish,
German,
Polish,
Portuguese,
French
and
Italian
Industry
Ministers
who,
in
the
10
February
edition
of
Le
Monde,
reiterated
the
need
to
make
Community
interest
central
to
the
work
of
the
European
institutions,
stating
that
in
this
case
it
definitely
could
not
be
protected
by
the
safeguard
clause,
however
worthy
it
may
be.
Europarl v8
Sollte
die
Türkei
dies
allerdings
tun,
wäre
es
besser,
dass
sich
unser
Parlament
mit
einem
Votum
zurückhält
und
der
ganze
Prozess
ausgesetzt
wird,
um
maximalen
Druck
ausüben
zu
können,
damit
die
Türkei
diesen
unerwünschten
Weg
nicht
einschlägt
und
Probleme
vermieden
werden,
denn
ansonsten
müssten
wir
–
wie
Herr
Schulz
zum
Ausdruck
brachte
–
vielleicht
in
zwei
Monaten
alles
abblasen.
Should
Turkey
do
so
anyway,
it
would
be
preferable
for
Parliament
to
keep
in
check,
and
suspend
the
whole
process,
so
that
we
can
exert
maximum
pressure
to
ensure
that
Turkey
does
not
go
down
that
undesirable
route
and
avoids
problems
rather
than,
as
Mr
Schulz
says,
us
maybe
having
to
call
the
whole
thing
off
in
two
months’
time.
Europarl v8
Aber
für
können
für
dich
nicht
die
Regeln
ändern,
ansonsten
müssten
wir
sie
für
alle
ändern...
und
dann
gewinnen
die
Terroristen.
But
we
can't
change
the
rules
for
you
or
we'd
have
to
change
them
for
everyone...
and
then
the
terrorists
win.
OpenSubtitles v2018
Einige
Fälle
schließen
wir
vom
Versicherungsschutz
aus,
denn
ansonsten
müssten
wir
eine
sehr
hohe
Prämie
verlangen.
We
exclude
some
cases
from
cover,
since
we
would
otherwise
have
to
demand
a
very
high
premium.
ParaCrawl v7.1
Ansonsten
müssten
wir
uns
ständig
Gedanken
machen,
wie
eine
Unterhaltung
läuft,
wie
wir
einen
Computer
bedienen,
wie
wir
nach
Hause
finden.
Otherwise
we'd
have
to
constantly
worry
about
what
to
expect
from
conversations,
about
how
to
control
a
computer,
about
how
to
get
home.
ParaCrawl v7.1
Bei
beschädigten
Sendungen
ist
unmittelbar
Schadensfeststellung
durch
den
Auslieferer
zu
veranlassen
(Spediteur,
Post
oder
Bahn),
ansonsten
müssten
wir
eine
Schadensregulierung
ablehnen.
In
the
case
of
damaged
shipments,
immediate
damage
determination
by
the
deliverer
(carrier,
postal
services
or
railway)
must
be
initiated;
otherwise,
we
will
decline
any
claim
adjustment.
ParaCrawl v7.1
Ansonsten
müßten
wir
sie
ablehnen.
If
not,
we
would
have
to
reject
them.
EUbookshop v2