Translation of "Ans ende" in English
Wir
sind
verhältnismäßig
gut
ans
Ende
eines
langen
Weges
gelangt.
We
are
at
the
end
of
a
long
haul,
and
we
have
got
here
in
pretty
good
shape.
Europarl v8
Ich
kann
Sie
nicht
ans
Ende
der
Rednerinnenliste
setzen.
No,
I
am
sorry,
but
you
were
not
at
your
seat
when
I
called
you.
Europarl v8
Wer
aber
beharret
bis
ans
Ende,
der
wird
selig.
But
he
that
shall
endure
unto
the
end,
the
same
shall
be
saved.
bible-uedin v1
Hängt
die
angegebene
Zeichenkette
ans
Ende
einer
Datei
an.
Appends
given
string
to
the
end
of
a
file.
KDE4 v2
Drin
sind
Sie,
Sie
wollen
bis
ans
Ende
des
Gangs.
You're
in
there,
you
want
to
go
to
the
end
of
the
corridor.
TED2020 v1
Präpositionen
gehören
nicht
ans
Ende
eines
Satzes.
Prepositions
are
not
words
to
end
sentences
with.
Tatoeba v2021-03-10
Im
sechzehnten
Gesang
will
Kalevipoeg
ans
Ende
der
Welt
fahren.
Kalevipoeg
then
journeys
to
the
ends
of
the
earth
to
expand
his
knowledge.
Wikipedia v1.0
Für
Sie
gehe
ich
bis
ans
Ende
der
Welt.
You
know
I'd
go
to
the
ends
of
the
earth
for
you.
OpenSubtitles v2018
George
Bailey,
ich
werde
dich
-
bis
ans
Ende
meiner
Tage
lieben.
George
Bailey,
I'll
love
you
till
the
day
I
die.
OpenSubtitles v2018
Dann
könnte
man
wirklich
gehen
bis
ans
Ende
der
Welt.
Then
you
could
actually
go
to
the
end
of
the
world.
OpenSubtitles v2018
Ich
hänge
Sie
dahin,
wo
Sie
hingehören,
ans
Ende
eines
Stricks.
I'm
going
to
put
you
where
you
belong,
on
the
end
of
a
rope.
OpenSubtitles v2018
Klink
wird
sie
bis
ans
Ende
der
Welt
suchen.
Yes.
Klink
says
he's
going
to
look
for
them
till
the
end
of
the
Earth.
OpenSubtitles v2018
Ans
Ende,
da
kann
er
alles
im
Auge
behalten.
At
the
end,
where
he
can
keep
an
eye
on
things.
OpenSubtitles v2018
Unsinn,
ich
fahre
doch
nicht
bis
ans
Ende
der
Welt.
Ah,
but
I
shouldn't
be
at
the
other
end
of
the
world.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
bis
ans
Ende
der
Welt
gehen
sollte.
Even
if
I
go
to
the
end
of
the
world.
OpenSubtitles v2018
Und
die
mir
bis
ans
Ende
der
Welt
folgen
würden.
Follow
me
the
end
of
the
world.
OpenSubtitles v2018
Dort
könnt
Ihr
wie
Könige
bis
ans
Ende
Eurer
Tage
leben.
You
can
live
there
like
kings
for
the
rest
of
your
lives.
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
ans
Ende
der
Beförderungsliste
gesetzt.
He
drew
a
reprimand
and
was
sent
to
the
bottom
of
the
promotion
list.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
dies
zurück
und
binden
Sie
das
ans
Ende
des
Seils.
Leave
this
one
behind
and
tie
that
one
to
the
end
of
the
rope.
OpenSubtitles v2018
Du
würdest
für
ihn
bis
ans
Ende
der
Welt
laufen.
You'd
go
to
the
ends
of
the
earth
for
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
mit
Eurer
Hoheit
bis
ans
Ende
der
Welt
tanzen.
I
would
dance
with
you
till
the
end
of
the
world.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
gleich
ans
andere
Ende
der
Stadt
fahren.
He'll
be
off
to
the
wrong
end
of
town
presently.
OpenSubtitles v2018