Translation of "Bis ans ende aller tage" in English

Anankas Grab bis ans Ende aller Tage zu bewachen.
To guard Ananka's tomb until the end of time.
OpenSubtitles v2018

Und darauf, dass wir uns lieben bis ans Ende aller Tage.
And to loving each other till the end of time.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen Euch dienen und Euch folgen bis ans Ende aller Tage.
To serve and follow... to the end of time.
OpenSubtitles v2018

Berts Geld ist irgendwann alle, aber ich kann sie anbetteln bis ans Ende aller Tage.
Bert's money might run out, but I can beg until the end of time.
OpenSubtitles v2018

So wie sie sicher alle in Narnia vermissen werden... bis ans Ende aller Tage.
I missed them with all my heart... as I know all Narnians will miss them... till the end of time.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte mich selbst dazu verdammt, bis ans Ende aller tage auf Erden zu wandeln!
I cursed myself to walk on earth, until the end of all days!
ParaCrawl v7.1

Ich werde dich bis ans Ende aller Tage lieben, aber ich kann nicht länger dein Ehemann sein.
I will love you till the end of time, but I can no longer be your husband.
OpenSubtitles v2018

Vergiss nicht, Bartowski, Sarah ist diejenige, neben der du bis ans Ende aller Tage schlafen wirst.
Just remember, Bartowski, Sarah's the one you're gonna be sleeping next to at the end of every day.
OpenSubtitles v2018

Dann ist es eine Frage von Geben und Nehmen, und so könnte es auch bis ans Ende aller Tage weitergehen.
In this spirit, we are all waiting for the decision and looking forward to 3 December.
EUbookshop v2

Geht deshalb in der ganzen Welt dieses Evangelium predigen, und seht, ich bin immer bei euch, sogar bis ans Ende aller Tage.“
Go you, therefore, into all the world preaching this gospel, and lo, I am with you always, even to the end of the ages.”
ParaCrawl v7.1

Fürchtet euch nicht vor dem Widerstand des Bösen, denn ich bin immer bei euch, sogar bis ans Ende aller Tage.
Fear not the resistance of evil, for I am with you always, even to the end of the ages.
ParaCrawl v7.1

Aber mir hat die Idee gefallen, dass Sisko vielleicht nicht bis ans Ende aller Tage allein bleiben wird.
But I liked the idea that might not end up alone 'til the end of days.
ParaCrawl v7.1

Unerschütterliches Vertrauen, knutschen auf dem Spielplatz, weil man ja nirgendwo hin konnte. Die Überzeugung, das wäre es jetzt bis ans Ende aller Tage und fast brechen müssen vor Aufregung, kurz bevor man sich draußen trifft. Ich möchte noch einmal so auf die Blicke anderer Menschen scheissen können, wie ich es damals tat.
When one thought that real and true love couldn’t feel any other than what you were experiencing this very moment. Unwavering trust, making out on public playgrounds as there simply where no other places to go to. Feeling like almost throwing up due to excitement the second before you met your person and being convinced that this would be it ’till the end of all time. I want to not give a damn about other peoples stares like I did back then.
ParaCrawl v7.1

Hat er gesagt, dass du bis ans Ende der Tage alles tun musst, was er will?
Did he tell you to do absolutely everything he says until the end of time?
OpenSubtitles v2018