Translation of "Bis ans ende aller tage" in English
Anankas
Grab
bis
ans
Ende
aller
Tage
zu
bewachen.
To
guard
Ananka's
tomb
until
the
end
of
time.
OpenSubtitles v2018
Und
darauf,
dass
wir
uns
lieben
bis
ans
Ende
aller
Tage.
And
to
loving
each
other
till
the
end
of
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
Euch
dienen
und
Euch
folgen
bis
ans
Ende
aller
Tage.
To
serve
and
follow...
to
the
end
of
time.
OpenSubtitles v2018
Berts
Geld
ist
irgendwann
alle,
aber
ich
kann
sie
anbetteln
bis
ans
Ende
aller
Tage.
Bert's
money
might
run
out,
but
I
can
beg
until
the
end
of
time.
OpenSubtitles v2018
So
wie
sie
sicher
alle
in
Narnia
vermissen
werden...
bis
ans
Ende
aller
Tage.
I
missed
them
with
all
my
heart...
as
I
know
all
Narnians
will
miss
them...
till
the
end
of
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
mich
selbst
dazu
verdammt,
bis
ans
Ende
aller
tage
auf
Erden
zu
wandeln!
I
cursed
myself
to
walk
on
earth,
until
the
end
of
all
days!
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
dich
bis
ans
Ende
aller
Tage
lieben,
aber
ich
kann
nicht
länger
dein
Ehemann
sein.
I
will
love
you
till
the
end
of
time,
but
I
can
no
longer
be
your
husband.
OpenSubtitles v2018
Vergiss
nicht,
Bartowski,
Sarah
ist
diejenige,
neben
der
du
bis
ans
Ende
aller
Tage
schlafen
wirst.
Just
remember,
Bartowski,
Sarah's
the
one
you're
gonna
be
sleeping
next
to
at
the
end
of
every
day.
OpenSubtitles v2018
Dann
ist
es
eine
Frage
von
Geben
und
Nehmen,
und
so
könnte
es
auch
bis
ans
Ende
aller
Tage
weitergehen.
In
this
spirit,
we
are
all
waiting
for
the
decision
and
looking
forward
to
3
December.
EUbookshop v2
Geht
deshalb
in
der
ganzen
Welt
dieses
Evangelium
predigen,
und
seht,
ich
bin
immer
bei
euch,
sogar
bis
ans
Ende
aller
Tage.“
Go
you,
therefore,
into
all
the
world
preaching
this
gospel,
and
lo,
I
am
with
you
always,
even
to
the
end
of
the
ages.”
ParaCrawl v7.1
Fürchtet
euch
nicht
vor
dem
Widerstand
des
Bösen,
denn
ich
bin
immer
bei
euch,
sogar
bis
ans
Ende
aller
Tage.
Fear
not
the
resistance
of
evil,
for
I
am
with
you
always,
even
to
the
end
of
the
ages.
ParaCrawl v7.1
Aber
mir
hat
die
Idee
gefallen,
dass
Sisko
vielleicht
nicht
bis
ans
Ende
aller
Tage
allein
bleiben
wird.
But
I
liked
the
idea
that
might
not
end
up
alone
'til
the
end
of
days.
ParaCrawl v7.1
Unerschütterliches
Vertrauen,
knutschen
auf
dem
Spielplatz,
weil
man
ja
nirgendwo
hin
konnte.
Die
Überzeugung,
das
wäre
es
jetzt
bis
ans
Ende
aller
Tage
und
fast
brechen
müssen
vor
Aufregung,
kurz
bevor
man
sich
draußen
trifft.
Ich
möchte
noch
einmal
so
auf
die
Blicke
anderer
Menschen
scheissen
können,
wie
ich
es
damals
tat.
When
one
thought
that
real
and
true
love
couldn’t
feel
any
other
than
what
you
were
experiencing
this
very
moment.
Unwavering
trust,
making
out
on
public
playgrounds
as
there
simply
where
no
other
places
to
go
to.
Feeling
like
almost
throwing
up
due
to
excitement
the
second
before
you
met
your
person
and
being
convinced
that
this
would
be
it
’till
the
end
of
all
time.
I
want
to
not
give
a
damn
about
other
peoples
stares
like
I
did
back
then.
ParaCrawl v7.1
Hat
er
gesagt,
dass
du
bis
ans
Ende
der
Tage
alles
tun
musst,
was
er
will?
Did
he
tell
you
to
do
absolutely
everything
he
says
until
the
end
of
time?
OpenSubtitles v2018