Translation of "Ende aller tage" in English
Das
Ende
aller
Tage
ist
die
eine
universelle
Konstante
in
der
Thanatologie.
The
End
of
Days
is
the
one
universal
constant
in
thanatology.
OpenSubtitles v2018
Der
Reiter
ist
hier,
um
das
Ende
aller
Tage
herbeizuführen.
The
horseman
is
here
to
hasten
the
end
of
days.
OpenSubtitles v2018
Sie
meinen,
das
Ende
aller
Tage
ist
jetzt
gekommen?
Really
think
this
is
it?
End
of
Days.
OpenSubtitles v2018
Am
Ende
aller
Tage
werden
viele
vom
Buch
des
Lebens
ausgeschlossen
sein.
At
the
End
of
Days,
many
will
be
excluded
from
the
Book
of
Life.
OpenSubtitles v2018
Sie
denkt
wirklich,
das
ist
das
Ende
aller
Tage.
She
really
does
think
it's
the
end
of
days.
OpenSubtitles v2018
Vergesst
nicht,
dass
am
Ende
aller
Tage
das
Gute
obsiegen
wird.
But
remember,
in
the
end,
good
will
win
out!
OpenSubtitles v2018
Anankas
Grab
bis
ans
Ende
aller
Tage
zu
bewachen.
To
guard
Ananka's
tomb
until
the
end
of
time.
OpenSubtitles v2018
Am
Ende
aller
Tage
könnten
wir
für
unsere
Freundlichkeiten
bestraft
werden.
At
the
end
of
the
day,
we're
likely
to
be
punished
for
our
kindnesses.
OpenSubtitles v2018
Und
darauf,
dass
wir
uns
lieben
bis
ans
Ende
aller
Tage.
And
to
loving
each
other
till
the
end
of
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
das
Ende
aller
Tage.
We
are
the
end
of
days.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
Euch
dienen
und
Euch
folgen
bis
ans
Ende
aller
Tage.
To
serve
and
follow...
to
the
end
of
time.
OpenSubtitles v2018
Aber
nun
ist
das
Ende
aller
Tage
und
ich
bin
der
Sensenmann.
But
now
is
the
end
of
days
and
I
am
the
reaper.
OpenSubtitles v2018
Manche
nennen
es
das
Ende
aller
Tage.
Some
are
calling
this
the
End
of
Days.
OpenSubtitles v2018
So
beginnt
das
Ende
aller
Tage
…
So
begins
the
end
of
all
things…
CCAligned v1
So
beginnt
das
Ende
aller
Tage...
So
begins
the
end
of
all
things...
ParaCrawl v7.1
Berts
Geld
ist
irgendwann
alle,
aber
ich
kann
sie
anbetteln
bis
ans
Ende
aller
Tage.
Bert's
money
might
run
out,
but
I
can
beg
until
the
end
of
time.
OpenSubtitles v2018
So
wie
sie
sicher
alle
in
Narnia
vermissen
werden...
bis
ans
Ende
aller
Tage.
I
missed
them
with
all
my
heart...
as
I
know
all
Narnians
will
miss
them...
till
the
end
of
time.
OpenSubtitles v2018
Welche
Werte
haben
wir,
und
was
bleibt
davon
am
buchstäblichen
Ende
aller
Tage
noch
übrig?
What
would
remain
of
our
most
intrinsic
values
at
the
literal
end
of
time?
ParaCrawl v7.1
Doch
ich
habe
für
mich
entschieden:
"Es
ist
nicht
das
Ende
aller
Tage.
However,
I
have
made
a
decision:
"It
is
not
the
last
day.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
mich
selbst
dazu
verdammt,
bis
ans
Ende
aller
tage
auf
Erden
zu
wandeln!
I
cursed
myself
to
walk
on
earth,
until
the
end
of
all
days!
ParaCrawl v7.1
Es
ist
noch
nicht
das
Ende
aller
Tage,
und
wir
müssen
vorsichtig
sein,
da
die
Nationalisten
immer
noch
die
Oberhand
gewinnen
können.
We
have
not
yet
reached
the
end,
and
we
must
be
careful,
because
the
nationalists
may
still
gain
the
upper
hand.
Europarl v8
Sie
glaubten,
dass
Satan
am
Ende
aller
Tage
sich
mit
Christus
aussöhnen
würde
und
dass
sie
dann
zusammen
das
Jüngste
Gericht
über
die
Menschheit
halten
würden,
Christus
um
zu
richten
und
Satan
um
zu
exekutieren.
Their
belief
was
that
Satan
would
become
reconciled
to
Christ,
and
they
would
come
together
at
the
end
of
the
world
to
judge
humanity,
Christ
to
judge
and
Satan
to
execute
judgment.
Wikipedia v1.0
Sobald
Anfänger,
die
es
gut
meinen,
anfangen
Ratschläge
zu
geben,
erwarte
das
Ende
aller
Tage.
When
well-meaning
noobs
start
giving
out
advice,
expect
the
end
times.
Tatoeba v2021-03-10
Gott
steh
dir
bei,
wenn
du
das
Ende
aller
Tage
dazu
ausnutzt,
wieder
meine
Firma
zu
bestehlen.
God
help
me
if
you
are
using
the
end
of
days
to
steal
from
my
company
again.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
Lyle
Chumly
aus
dem
See
gefischt
hatte,
was
ich,
nebenbei
bemerkt,
nicht
wieder
tun
würde,
begann
er
vom
Ende
aller
Tage
zu
reden.
Well,
when
I
fished
Lyle
Chumley
out
of
the
lake
and,
um...
sidebar...
I
should
never
do
that
again.
He
started
talking
about
the
end
of
days.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
Thranduil,
der
große
König,
sein
Wort
hält,
auch
wenn
uns
das
Ende
aller
Tage
bevorstünde.
I
would
not
trust
Thranduil
the
great
king
to
honor
his
word
should
the
end
of
all
days
be
upon
us!
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dich
bis
ans
Ende
aller
Tage
lieben,
aber
ich
kann
nicht
länger
dein
Ehemann
sein.
I
will
love
you
till
the
end
of
time,
but
I
can
no
longer
be
your
husband.
OpenSubtitles v2018
Heute,
morgen,
nächste
Woche,
nächstes
Jahr,
bis
zum
Ende
aller
Tage:
gearscht.
Now,
tomorrow,
next
week,
or
next
year,
until
the
end
of
time,
fucked.
OpenSubtitles v2018