Translation of "Anordnung erlassen" in English
Behörde,
die
die
Anordnung
erlassen
hat:
Authority
which
issued
the
order:
DGT v2019
Der
Präsident
kann
eine
Anordnung
bei
Ausnahmezuständen
erlassen.
The
President
can
issue
an
executive
order
in
times
of
emergency.
OpenSubtitles v2018
Das
Gericht
soll
innerhalb
von
sechs
Wochen
nach
der
Antragstellung
seine
Anordnung
erlassen.
The
court
shall
issue
its
judgment
six
weeks
after
the
application.
ParaCrawl v7.1
Jede
Vertragspartei
stellt
sicher,
dass
die
Justizbehörden
die
Möglichkeit
haben,
auf
Antrag
des
Antragstellers
gegen
den
mutmaßlichen
Verletzer
eine
einstweilige
Anordnung
zu
erlassen,
um
eine
drohende
Verletzung
eines
Rechts
des
geistigen
Eigentums
zu
verhindern.
Each
Party
shall
ensure
that
the
judicial
authorities
may,
at
the
request
of
the
applicant,
issue
against
the
alleged
infringer
an
interlocutory
injunction
intended
to
prevent
any
imminent
infringement
of
an
intellectual
property
right.
DGT v2019
Jede
Vertragspartei
stellt
sicher,
dass
die
Justizbehörden
bei
Feststellung
einer
Verletzung
eines
Rechts
des
geistigen
Eigentums
gegen
den
Verletzer
sowie
gegen
Mittelspersonen,
deren
Dienste
von
einem
Dritten
zwecks
Verletzung
eines
Rechts
des
geistigen
Eigentums
in
Anspruch
genommen
werden,
eine
Anordnung
erlassen
können,
die
ihm
die
weitere
Verletzung
des
betreffenden
Rechts
untersagt.
Each
Party
shall
ensure
that,
where
a
judicial
decision
is
taken
that
finds
an
infringement
of
an
intellectual
property
right,
the
judicial
authorities
may
issue
against
the
infringer,
as
well
as
against
intermediary
whose
services
are
used
by
a
third
party
to
infringe
an
intellectual
property
right,
an
injunction
aimed
at
prohibiting
the
continuation
of
the
infringement.
DGT v2019
In
solchen
Fällen
muss
das
einzelstaatliche
Gericht
aufgrund
seiner
Verpflichtung,
Verstöße
gegen
Artikel
1
Absatz
3
in
Teil
I
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen
zu
verhindern
[79],
unter
Umständen
eine
einstweilige
Anordnung
erlassen,
um
eine
rechtswidrige
Auszahlung
zu
verhindern,
bis
die
materiellrechtlichen
Fragen
geklärt
sind.
In
such
cases,
the
national
court’s
obligation
to
prevent
violations
of
Article
1(3)
in
Part
I
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
[79]
can
require
it
to
issue
an
interim
order
preventing
the
illegal
disbursement
until
the
substance
of
the
matter
is
resolved.
DGT v2019
Antwortet
der
EFTA-Staat
nicht
innerhalb
der
gesetzten
Frist,
so
übermittelt
die
Überwachungsbehörde
unverzüglich
ein
Erinnerungsschreiben,
in
dem
sie
dem
betreffenden
EFTA-Staat
eine
letzte
Frist
von
15
Arbeitstagen
einräumt
und
ihm
mitteilt,
dass
die
Überwachungsbehörde
nach
Ablauf
dieser
Frist
eine
Entscheidung
auf
der
Grundlage
der
ihr
zur
Verfügung
stehenden
Informationen
oder
—
im
Falle
einer
rechtswidrigen
Beihilfe
—
eine
Anordnung
zur
Auskunftserteilung
erlassen
wird.
Should
the
EFTA
State
not
reply
within
the
time
limit,
the
Authority
will
immediately
send
a
reminder
setting
a
final
deadline
of
15
working
days
and
informing
the
EFTA
State
concerned
that
the
Authority
will
thereafter
take
a
decision
on
the
basis
of
the
information
available
to
it,
or
issue
an
information
injunction
in
the
case
of
unlawful
aid.
DGT v2019
In
Verbindung
mit
der
praktischen
Vollstreckung
von
Rückgabeanordnungen
sind
noch
einige
Hindernisse
zu
überwinden71,
die
sowohl
die
Vollstreckung
einer
Rückgabeanordnung
auf
dem
Hoheitsgebiet
des
Mitgliedstaats,
in
den
das
Kind
entführt
wurde
und
durch
dessen
Gericht
die
Anordnung
erlassen
wurde,72
als
auch
die
Vollstreckung
einer
bescheinigten
Rückgabeanordnung
in
diesem
Mitgliedstaat,
die
durch
das
Gericht
des
Ursprungsmitgliedstaats
erlassen
wurde,
betreffen.
In
practice
hurdles
remain
in
connection
with
the
actual
enforcement
of
return
orders71,
whether
it
is
the
enforcement
in
the
territory
of
the
Member
State
to
which
the
child
was
abducted
of
a
return
order
issued
by
a
court
of
that
Member
State72,
or
the
enforcement
in
that
Member
State
of
a
certified
return
order
issued
by
the
court
of
origin.
TildeMODEL v2018
Bei
Gefahr
im
Verzuge
kann
die
Kommission
durch
eine
eigene
Entscheidung
eine
schriftliche
Anordnung
der
Überwachungsmaßnahmen
erlassen.
If
there
is
danger
in
delay,
the
Commission
may
itself
issue
a
written
order,
in
the
form
of
a
decision,
to
proceed
with
the
inspection.
EUbookshop v2
Die
Kommission
macht
geltend,
dass
der
Antrag
auf
einstweilige
Anordnungen
zurückzuweisen
sei,
weil
keine
der
beantragten
Anordnungen
im
Rahmen
eines
Verfahrens
der
einstweiligen
Anordnung
erlassen
werden
könne.
The
Commission
submits
that
the
application
for
interim
measures
should
be
dismissed
on
the
ground
that
none
of
the
relief
sought
is
of
the
type
that
can
be
granted
in
the
framework
of
interim
proceedings.
EUbookshop v2
Selbst
wo
das
nicht
der
Fall
ist,
kann
das
Gericht
eine
entsprechende
Anordnung
erlassen,
wenn
es
das
für
notwendig
hält.
Even
when
it
is
not,
the
court
may
order
it
if
it
decides
it
¡s
necessary.
EUbookshop v2
Bei
Gefahr
im
Verzuge
kann
die
Kommission
durch
einen
eigenen
Beschluss
eine
schriftliche
Anordnung
der
Überwachungsmaßnahmen
erlassen.
If
there
is
danger
in
delay,
the
Commission
may
itself
issue
a
written
order,
in
the
form
of
a
decision,
to
proceed
with
the
inspection.
EUbookshop v2
Grundsätzlich
darf
der
für
die
Gewährung
vorläufigen
Rechtsschutzes
zuständige
Richter
keine
einstweilige
Anordnung
erlassen,
die
einen
Eingriff
in
die
Ausübung
der
Befugnisse
eines
anderen
Organs
darstellen
würde,
der
mit
der
von
den
Verfassern
des
EG-Vertrags
gewollten
Verteilung
der
Zuständigkeiten
zwischen
den
verschiedenen
Organen
unvereinbar
wäre.
In
principle,
the
judge
dealing
with
an
application
for
interim
measures
cannot
adopt
an
interim
measure
which,
were
it
to
be
ordered,
would
constitute
an
interference
with
the
exercise
of
the
powers
of
another
institution
which
would
be
incompatible
with
the
distribution
of
powers
between
the
various
Community
institutions
as
intended
by
the
authors
of
the
Treaty.
EUbookshop v2
Verfügt
sie
jedoch
nicht
über
ausreichende
Informationen,
so
muß
sie
erst
eine
Anordnung
erlassen,
mit
der
den
Mitgliedstaaten
aufgegeben
wird,
ihr
die
fehlenden
Informationen
zu
übermitteln
(5S).
However,
if
it
does
not
have
sufficient
information,
it
must
first
issue
an
injunction
to
the
Member
State
ordering
it
to
supply
the
missing
information
('").
EUbookshop v2
Bei
Gefahr
im
Verzuge
kann
die
Kommission
durch
eine
eigene
Entscheidung
eine
schriftliche
Anordnung
der
Uberwachungsmaßnahmen
erlassen.
If
there
is
danger
in
delay,
the
Commission
may
itself
issue
a
written
order,
in
the
form
of
a
decision,
to
proceed
with
the
inspection.
EUbookshop v2
Soweit
der
Antrag
zum
anderen
auf
eine
Anordnung
des
Präsidenten
an
die
Streithelferin
gerichtet
ist,
macht
die
Kommission
geltend,
dass
der
über
den
Antrag
entscheidende
Richter
keine
Anordnung
an
Personen
richten
könne,
die
nicht
Parteien
des
Rechtsstreits
seien,
dass
Ryanair
nicht
als
Partei
des
Rechtsstreits
behandelt
werden
könne
und
dass
folglich
keine
Anordnung
gegen
sie
erlassen
werden
könne.
To
the
extent
to
which,
on
the
other
hand,
the
request
seeks
to
obtain
an
order
from
the
President
addressed
to
the
intervener,
the
Commission
states
that
the
judge
hearing
the
application
for
interim
measures
cannot
issue
directions
to
individuals
who
are
not
parties
to
the
dispute,
that
Ryanair
should
not
be
considered
a
party
to
the
dispute,
and
that,
accordingly,
no
interim
measures
can
be
addressed
to
it.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
sei
auf
die
alte
Common-Law-Regel
hingewiesen,
nach
der
keine
gegen
die
Krone,
d.
h.
die
Regierung,
gerichtete
einstweilige
Anordnung
erlassen
werden
darf.
The
rule
in
question
was
the
old
common
law
rule
that
no
interim
injunction
can
be
granted
against
the
Crown,
i.e.
against
the
Government,
and
there
was
in
addition
the
presumption
that
national
laws
are
consistent
with
Community
law
as
long
as
they
have
not
been
declared
inconsistent.
EUbookshop v2
Durch
die
Veräußerung
des
Sorbatgeschäfts
durch
Hoechst
sei
die
Kommission
nicht
daran
gehindert
gewesen,
eine
Anordnung
zu
erlassen,
nach
der
die
Verpflichtung,
die
Zuwiderhandlungen
einzustellen,
das
Unternehmen
nur
treffe,
„soweit
dies
nicht
bereits
geschehen
ist“.
The
fact
that
Hoechst
had
transferred
its
sorbates
business
did
not
prevent
the
Commission
from
addressing
an
injunction
in
terms
such
that
the
obligation
to
bring
the
infringements
to
an
end
affected
the
undertaking
only
‘in
so
far
as
[it
had]
not
already
done
so’.
EUbookshop v2
Die
erste
Ausgabe
der
Großen
Bibel
erschien
im
April
1539
und
es
wurde
von
Cromwell
eine
Anordnung
erlassen,
dass
eine
Kopie
davon
in
jeder
Pfarrkirche
angebracht
werden
sollte.
The
first
edition
of
the
Great
Bible
appeared
in
April
1539,
and
an
injunction
was
issued
by
Cromwell
that
a
copy
of
it
should
be
set
in
every
parish
church.
ParaCrawl v7.1
Im
September
2007,
auf
dem
Anzug
von
Nina
Padbyarezski
das
Büro
des
Bürgermeisters
der
Stadt
Nowosibirsk
Gericht
eine
einstweilige
Anordnung
erlassen,
sondern
einfach
gesagt,
die
Genehmigung
ausgesetzt.
In
September
2007,
at
the
suit
of
Nina
Padbyarezski
to
the
mayor's
office
of
Novosibirsk
Court
issued
an
interim
measure,
but
simply
put,
suspended
the
permit.
ParaCrawl v7.1