Translation of "Anordnung erlassen" in English

Behörde, die die Anordnung erlassen hat:
Authority which issued the order:
DGT v2019

Der Präsident kann eine Anordnung bei Ausnahmezuständen erlassen.
The President can issue an executive order in times of emergency.
OpenSubtitles v2018

Das Gericht soll innerhalb von sechs Wochen nach der Antragstellung seine Anordnung erlassen.
The court shall issue its judgment six weeks after the application.
ParaCrawl v7.1

Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die Justizbehörden die Möglichkeit haben, auf Antrag des Antragstellers gegen den mutmaßlichen Verletzer eine einstweilige Anordnung zu erlassen, um eine drohende Verletzung eines Rechts des geistigen Eigentums zu verhindern.
Each Party shall ensure that the judicial authorities may, at the request of the applicant, issue against the alleged infringer an interlocutory injunction intended to prevent any imminent infringement of an intellectual property right.
DGT v2019

Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die Justizbehörden bei Feststellung einer Verletzung eines Rechts des geistigen Eigentums gegen den Verletzer sowie gegen Mittelspersonen, deren Dienste von einem Dritten zwecks Verletzung eines Rechts des geistigen Eigentums in Anspruch genommen werden, eine Anordnung erlassen können, die ihm die weitere Verletzung des betreffenden Rechts untersagt.
Each Party shall ensure that, where a judicial decision is taken that finds an infringement of an intellectual property right, the judicial authorities may issue against the infringer, as well as against intermediary whose services are used by a third party to infringe an intellectual property right, an injunction aimed at prohibiting the continuation of the infringement.
DGT v2019

In solchen Fällen muss das einzelstaatliche Gericht aufgrund seiner Verpflichtung, Verstöße gegen Artikel 1 Absatz 3 in Teil I des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen zu verhindern [79], unter Umständen eine einstweilige Anordnung erlassen, um eine rechtswidrige Auszahlung zu verhindern, bis die materiellrechtlichen Fragen geklärt sind.
In such cases, the national court’s obligation to prevent violations of Article 1(3) in Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement [79] can require it to issue an interim order preventing the illegal disbursement until the substance of the matter is resolved.
DGT v2019

Antwortet der EFTA-Staat nicht innerhalb der gesetzten Frist, so übermittelt die Überwachungsbehörde unverzüglich ein Erinnerungsschreiben, in dem sie dem betreffenden EFTA-Staat eine letzte Frist von 15 Arbeitstagen einräumt und ihm mitteilt, dass die Überwachungsbehörde nach Ablauf dieser Frist eine Entscheidung auf der Grundlage der ihr zur Verfügung stehenden Informationen oder — im Falle einer rechtswidrigen Beihilfe — eine Anordnung zur Auskunftserteilung erlassen wird.
Should the EFTA State not reply within the time limit, the Authority will immediately send a reminder setting a final deadline of 15 working days and informing the EFTA State concerned that the Authority will thereafter take a decision on the basis of the information available to it, or issue an information injunction in the case of unlawful aid.
DGT v2019

In Verbindung mit der praktischen Vollstreckung von Rückgabeanordnungen sind noch einige Hindernisse zu überwinden71, die sowohl die Vollstreckung einer Rückgabeanordnung auf dem Hoheitsgebiet des Mitgliedstaats, in den das Kind entführt wurde und durch dessen Gericht die Anordnung erlassen wurde,72 als auch die Vollstreckung einer bescheinigten Rückgabeanordnung in diesem Mitgliedstaat, die durch das Gericht des Ursprungsmitgliedstaats erlassen wurde, betreffen.
In practice hurdles remain in connection with the actual enforcement of return orders71, whether it is the enforcement in the territory of the Member State to which the child was abducted of a return order issued by a court of that Member State72, or the enforcement in that Member State of a certified return order issued by the court of origin.
TildeMODEL v2018

Bei Gefahr im Verzuge kann die Kommission durch eine eigene Entscheidung eine schriftliche Anordnung der Überwachungsmaßnahmen erlassen.
If there is danger in delay, the Commission may itself issue a written order, in the form of a decision, to proceed with the inspection.
EUbookshop v2

Die Kommission macht geltend, dass der Antrag auf einstweilige Anordnungen zurückzuweisen sei, weil keine der beantragten Anordnungen im Rahmen eines Verfahrens der einstweiligen Anordnung erlassen werden könne.
The Commission submits that the application for interim measures should be dismissed on the ground that none of the relief sought is of the type that can be granted in the framework of interim proceedings.
EUbookshop v2

Selbst wo das nicht der Fall ist, kann das Gericht eine entsprechende Anordnung erlassen, wenn es das für notwendig hält.
Even when it is not, the court may order it if it decides it ¡s necessary.
EUbookshop v2

Bei Gefahr im Verzuge kann die Kommission durch einen eigenen Beschluss eine schriftliche Anordnung der Überwachungsmaßnahmen erlassen.
If there is danger in delay, the Commission may itself issue a written order, in the form of a decision, to proceed with the inspection.
EUbookshop v2

Grundsätzlich darf der für die Gewährung vorläufigen Rechtsschutzes zuständige Richter keine einstweilige Anordnung erlassen, die einen Eingriff in die Ausübung der Befugnisse eines anderen Organs darstellen würde, der mit der von den Verfassern des EG-Vertrags gewollten Verteilung der Zuständigkeiten zwischen den verschiedenen Organen unvereinbar wäre.
In principle, the judge dealing with an application for interim measures cannot adopt an interim measure which, were it to be ordered, would constitute an interference with the exercise of the powers of another institution which would be incompatible with the distribution of powers between the various Community institutions as intended by the authors of the Treaty.
EUbookshop v2

Verfügt sie jedoch nicht über ausreichende Informationen, so muß sie erst eine Anordnung erlassen, mit der den Mit­gliedstaaten aufgegeben wird, ihr die fehlenden Informationen zu übermitteln (5S).
However, if it does not have sufficient information, it must first issue an injunction to the Member State ordering it to supply the missing information ('").
EUbookshop v2

Bei Gefahr im Verzuge kann die Kommission durch eine eigene Entscheidung eine schriftliche Anordnung der Uberwachungsmaßnahmen erlassen.
If there is danger in delay, the Commission may itself issue a written order, in the form of a decision, to proceed with the inspection.
EUbookshop v2

Soweit der Antrag zum anderen auf eine Anordnung des Präsidenten an die Streithelferin gerichtet ist, macht die Kommission geltend, dass der über den Antrag entscheidende Richter keine Anordnung an Personen richten könne, die nicht Parteien des Rechtsstreits seien, dass Ryanair nicht als Partei des Rechtsstreits behandelt werden könne und dass folglich keine Anordnung gegen sie erlassen werden könne.
To the extent to which, on the other hand, the request seeks to obtain an order from the President addressed to the intervener, the Commission states that the judge hearing the application for interim measures cannot issue directions to individuals who are not parties to the dispute, that Ryanair should not be considered a party to the dispute, and that, accordingly, no interim measures can be addressed to it.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang sei auf die alte Common-Law-Regel hingewiesen, nach der keine gegen die Krone, d. h. die Regierung, gerichtete einstweilige Anordnung erlassen werden darf.
The rule in question was the old common law rule that no interim injunction can be granted against the Crown, i.e. against the Government, and there was in addition the presumption that national laws are consistent with Community law as long as they have not been declared inconsistent.
EUbookshop v2

Durch die Veräußerung des Sorbatgeschäfts durch Hoechst sei die Kommission nicht daran gehindert gewesen, eine Anordnung zu erlassen, nach der die Verpflichtung, die Zuwiderhandlungen einzustellen, das Unternehmen nur treffe, „soweit dies nicht bereits geschehen ist“.
The fact that Hoechst had transferred its sorbates business did not prevent the Commission from addressing an injunction in terms such that the obligation to bring the infringements to an end affected the undertaking only ‘in so far as [it had] not already done so’.
EUbookshop v2

Die erste Ausgabe der Großen Bibel erschien im April 1539 und es wurde von Cromwell eine Anordnung erlassen, dass eine Kopie davon in jeder Pfarrkirche angebracht werden sollte.
The first edition of the Great Bible appeared in April 1539, and an injunction was issued by Cromwell that a copy of it should be set in every parish church.
ParaCrawl v7.1

Im September 2007, auf dem Anzug von Nina Padbyarezski das Büro des Bürgermeisters der Stadt Nowosibirsk Gericht eine einstweilige Anordnung erlassen, sondern einfach gesagt, die Genehmigung ausgesetzt.
In September 2007, at the suit of Nina Padbyarezski to the mayor's office of Novosibirsk Court issued an interim measure, but simply put, suspended the permit.
ParaCrawl v7.1