Translation of "Kosten erlassen" in English
Denn
es
werden
ihnen
bestimmte
Kosten
erlassen,
die
sie
normalerweise
hätten
tragen
müssen.
These
undertakings
are
relieved
of
certain
charges
which
they
would
normally
have
to
bear.
DGT v2019
Außerdem
wurden
klarere
Anweisungen
und
Richtwerte
für
die
Budgetierung
und
Überwachung
der
Kosten
für
Projektpersonal
erlassen.
Clearer
guidance
and
benchmarks
for
budgeting
and
monitoring
project
staff
costs
have
also
been
introduced.
MultiUN v1
Bei
Vorliegen
außergewöhnlicher
Umstände
können
Dritten
auf
Beschluss
des
PSK
die
Kosten
erlassen
werden.
In
exceptional
circumstances,
third
party
cost
recovery
may
be
waived
upon
a
decision
by
the
PSC.
DGT v2019
Neue
Rechtsvorschriften
sollen
nur
nach
eingehender
Konsultation
der
Marktteilnehmer
und
nach
sorgfältiger
Kosten-Nutzen-Analyse
erlassen
werden.
New
legal
provisions
should
be
adopted
only
after
in-depth
consultation
of
market
participants
and
detailed
cost-benefit
analysis.
ParaCrawl v7.1
Die
Maßnahmen
zur
Durchführung
dieser
Verordnung
werden
unter
größtmöglicher
Berücksichtigung
des
Kosten-Nutzen-Verhältnisses
erlassen,
und
zwar
unter
der
Voraussetzung,
daß
in
einem
Mitgliedstaat
nicht
erhebliche
zusätzliche
Mittel
erforderlich
werden,
es
sei
denn,
die
Kommission
(Eurostat)
übernimmt
zwei
Drittel
der
zusätzlichen
Kosten
bis
zum
Ende
des
zweiten
Jahres
der
Durchführung
dieser
Maßnahmen.
The
implementing
measures
for
this
Regulation
shall
be
adopted
taking
the
greatest
account
of
cost-effectiveness
and
on
condition
that
no
major
additional
resources
are
needed
in
a
Member
State,
unless
the
Commission
(Eurostat)
bears
two-thirds
of
the
additional
costs
until
the
end
of
the
second
year
of
implementation
of
those
measures.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
wird
ermächtigt,
gemäß
Artikel
126
delegierte
Rechtsakte
zur
Festlegung
der
nach
Absatz
1
dieses
Artikels
förderfähigen
Kosten
zu
erlassen.
Operations
which
do
not
qualify
as
fishing
for
scientific
purposes
in
accordance
with
Article
33
of
Regulation
(EC)
No
1224/2009
and
which
consist
of
testing
new
fishing
gear
or
techniques
shall
be
carried
out
within
the
limits
of
the
fishing
opportunities
allocated
to
the
Member
State
concerned.
DGT v2019
Auch
der
Erlass
des
Erschließungs-
und
des
Qualitätsbeitrags
scheint
nicht
mit
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
privaten
Kapitalgebers
im
Einklang
zu
stehen,
da
es
unwahrscheinlich
ist,
dass
ein
privater
Investor
ohne
jede
Gegenleistung
einen
vereinbarten
Beitrag
zu
seinen
Kosten
rückwirkend
erlassen
würde.
Nor
did
the
waivers
granted
for
the
ground
exploitation
and
quality
fees
seem
to
conform
with
the
MEIT,
as
it
was
unlikely
that
a
private
investor
would
retroactively
waive
an
agreed
contribution
to
its
costs
without
any
consideration
in
return.
DGT v2019
Die
Kommission
kann
für
die
Schätzung
der
in
Absatz
1
genannten
Kosten
Leitlinien
erlassen,
die
unter
Einbindung
der
Mitgliedstaaten
so
auszuarbeiten
sind,
dass
Transparenz
und
Berechenbarkeit
für
die
Betreiber
gewährleistet
sind.
The
Commission
may
adopt
guidelines
for
the
estimation
of
the
costs
referred
to
in
paragraph
1
to
be
developed
in
consultation
with
Member
States
with
a
view
to
ensuring
transparency
and
predictability
for
operators.
DGT v2019
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen,
delegierte
Rechtsakte
gemäß
Artikel
210
zur
weiteren
Präzisierung
förderfähiger
Kosten
zu
erlassen.
The
Commission
shall
be
empowered
to
adopt
delegated
acts
in
accordance
with
Article
210
concerning
further
specifications
on
eligible
costs.
DGT v2019
Ich
lasse
das
Verfahren
einstellen.
Die
Kosten
werden
Ihnen
erlassen.
I
hereby
sentence
you
to
pay
costs
but
graciously
spare
you
them.
OpenSubtitles v2018
Die
Maßnahmen
zur
Durchführung
dieser
Verordnung
werden
unter
größtmöglicher
Berücksichtigung
des
Kosten-Nutzen-Verhälrnisses
erlassen,
und
zwar
unter
der
Voraussetzung,
daß
in
einem
Mitgliedstaat
nicht
erhebliche
zusätzliche
Mittel
erforderlich
werden,
es
sei
denn,
die
Kommission
(Eurostat)
übernimmt
zwei
Drittel
der
zusätzlichen
Kosten
bis
zum
Ende
des
zweiten
Jahres
der
Durchführung
dieser
Maßnahmen.
The
implementing
measures
for
this
Regulation
shall
be
adopted
taking
the
greatest
account
of
costeffectiveness
and
on
condition
that
no
major
additional
resources
are
needed
in
a
Member
State,
unless
the
Commission
(Eurostat)
bears
two-thirds
of
the
additional
costs
until
the
end
of
the
second
year
of
implementation
of
those
measures.
EUbookshop v2
Sie
würde
z.Z.
gesammelt,
während
der
Angestellte
arbeitete
und
dann
wird
zur
Gemeindeverwaltung
als
Vergütung
zum
Steuerzahler
für
die
zusätzlichen
Sozial-service
Kosten
erlassen.
It
would
be
collected
currently
as
the
employee
worked
and
then
be
remitted
to
local
government
as
a
reimbursement
to
the
taxpayer
for
the
additional
social-service
costs.
ParaCrawl v7.1
Sie
forderte
die
Einspruchsabteilung
daher
auf,
eine
gesonderte
Entscheidung
über
die
Festsetzung
dieser
Kosten
zu
erlassen,
also
die
frühere
Entscheidung
der
Technischen
Beschwerdekammer
3.3.2
faktisch
aufzuheben.
The
Opponent
accordingly
requested
that
the
Opposition
Division
should
issue
a
separate
decision
fixing
these
costs,
thereby,
in
effect,
setting
aside
the
earlier
decision
made
by
Technical
Board
of
Appeal
3.3.2.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Durchführungsmaßnahmen
sind
erforderlich,
um
gemäß
Artikel
5
Absatz
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2494/95
die
Vergleichbarkeit
der
HVPI
zu
gewährleisten
und
die
Zuverlässigkeit
und
Sachdienlichkeit
der
HVPI
zu
wahren.
Solche
Durchführungsmaßnahmen
werden
gemäß
Artikel
13
der
genannten
Verordnung
unter
größtmöglicher
Berücksichtigung
des
Kosten-Nutzen-Verhältnisses
erlassen.
Whereas
further
implementing
measures
are
necessary
for
ensuring
comparability
of
HICPs
and
for
maintaining
the
reliability
and
relevance
of
HICPs
in
accordance
with
Article
5
(3)
of
Regulation
(EC)
No
2494/95;
whereas
such
implementing
measures
should
be
adopted
taking
the
greatest
account
of
cost-effectiveness
in
accordance
with
Article
13
of
the
said
Regulation;
JRC-Acquis v3.0
Ein
Vertrag
über
eine
Schuldensanierung
kann
z.B.
regeln,
dass
einem
Schuldner
ein
Aufschub
oder
eine
Aussetzung
bei
der
Rückzahlung
der
gesamten
Schulden
oder
eines
Teils
gewährt
wird,
dass
dem
Schuldner
ganz
oder
teilweise
die
Zahlung
von
Zinsen
und
anderen
Kosten
erlassen
wird
oder
dass
die
Schulden
ganz
oder
teilweise
erlassen
werden.Üblicherweise
zahlt
der
Schuldner
im
Laufe
von
fünf
Jahren
so
viel
wie
möglich
von
den
Schulden.
For
example,
a
debt
settlement
can
mean
that
the
debtor
is
given
an
extension
on
the
repayment
of
the
entire
amount
or
part
of
the
amount,
that
the
creditor
in
whole
or
in
part
waives
interest
or
charges,
or
that
the
debt
is
cancelled
in
whole
or
in
part.
The
most
common
arrangement
is
that
the
debtor
pays
back
as
much
as
he/she
can
during
a
five-year
period.
ParaCrawl v7.1
Den
Flugverkehr
bindet
die
neue
EU-Richtlinie
zwar
ab
2013
erstmals
in
den
CO2-Emissionshandel
ein,
entlastet
ihn
aber
zugleich
wieder:
Nur
15
Prozent
der
Emissionen
müssen
tatsächlich
bezahlt
werden,
85
Prozent
der
Verschmutzungs-Kosten
werden
erlassen.
While
the
new
EU
directive
for
the
first
time
also
integrates
air
transport
in
emissions
trading
from
2013,
it
simultaneously
provides
it
with
immediate
relief
by
making
it
liable
for
only
15
percent
of
the
emissions,
a
reduction
of
85
percent
on
its
pollution
costs.
ParaCrawl v7.1
Dass
Zahl
der
Dollar,
die
durch
die
Zahl
Arbeitsstunden
in
einem
Jahr
geteilt
wurden,
einen
stündlichen
Anteil
von
Steuerzahlerkosten
geben
würde,
die
dem
Lohn-
und
Gehaltskostenaufwand
des
Arbeitgebers
hinzugefügt
werden
sollten.
Ich
schlug
den
vor,
den
Zahl
der
Dollar
pro
Stunde
ein
Surtax
zum
Anteil
des
Arbeitgebers
der
FICA
Steuer
werden.
Sie
würde
z.Z.
gesammelt,
während
der
Angestellte
arbeitete
und
dann
wird
zur
Gemeindeverwaltung
als
Vergütung
zum
Steuerzahler
für
die
zusätzlichen
Sozial-service
Kosten
erlassen.
That
number
of
dollars
divided
by
the
number
of
working
hours
in
a
year
would
give
an
hourly
rate
of
taxpayer
costs
that
should
be
added
to
the
employer’s
wage
bill.
I
proposed
that
that
number
of
dollars
per
hour
become
a
surtax
to
the
employer’s
share
of
the
FICA
tax.
It
would
be
collected
currently
as
the
employee
worked
and
then
be
remitted
to
local
government
as
a
reimbursement
to
the
taxpayer
for
the
additional
social-service
costs.
ParaCrawl v7.1
Teilnahmeberechtigt
sind
alle
Hochschulmitglieder
(Studierende,
Mitarbeiter
im
techn.-,
wissenschaftlichen-
und
Verwaltungsdienst)
und
Hochschulangehörige
(z.B.
emeritierte
Professoren,
Gastdozenten,
Lehrbeauftragte).
Gästen
kann
die
Teilnahme
am
Hochschulsport
nur
bei
freien
Kapazitäten
gestattet
werden
(Arbeitslosen,
Rentnern,
Schülern
-
Teilnahme
erst
ab
18
Jahre
-
werden
50
%
der
Kosten
erlassen)
Bedienstete
mit
Studentenausweis
(Verdiener)
sowie
Promotionsstudenten
haben
keinen
Anspruch
auf
Kostenermäßigung.
Participation
is
open
to
all
university
members
(students,
staff
in
technic,
scienceand
administration)
and
academics
(e.g.emeritus
professors,
visiting
professors,
lecturers).Guests
can
only
participate
if
there
are
free
capacities
on
sports
offers
(unemployed,
pensioners,
students
-
who
are
allowed
to
participate
only
if
they´re
at
least
18
years
old
-
will
only
have
to
pay
50
%
of
the
cost
value)
Staff
with
student
cards
are
not
allowed
to
get
the
cost
reduction.
ParaCrawl v7.1
Eine
Folge
dieser
Situation
ist
allerdings,
dass
der
"Mittelstand"
von
Bevölkerung
und
Wirtschaft
deren
"erlassene"
Kosten
noch
zusätzlich
tragen
muss.
However,
one
of
the
repercussions
of
this
situation
is
that
SMEs
and
middle
income
groups
will
in
addition
have
to
bear
the
burden
of
costs
which
specific
sectors
are
spared.
TildeMODEL v2018