Translation of "Erlassen" in English
Wir
haben
in
vielen
Bereichen
Rechtsvorschriften
erlassen.
We
have
enacted
legislation
on
a
great
many
things.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
könnten
in
Zukunft
nationale
Vorschriften
erlassen
wollen.
In
future,
Member
States
may
wish
to
enact
national
rules.
Europarl v8
Angesichts
dieser
europäischen
Nachlässigkeit
haben
einige
Mitgliedstaaten
entweder
Anbauverbote
oder
Importverbote
erlassen.
Faced
with
this
European
deficiency,
some
Member
States
have
taken
decisions,
either
to
ban
cultivation
or
to
ban
importation.
Europarl v8
Es
wäre
gut,
wenn
man
hier
keine
zu
engen
Regelungen
erlassen
würden.
It
would
be
good
not
too
impose
too
heavy
a
constraint
on
these.
Europarl v8
Es
müßte
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
auch
möglich
sein,
strengere
Vorschriften
zu
erlassen.
It
should
also
be
possible
for
individual
Member
States
to
impose
tighter
rules.
Europarl v8
Es
ist
notwendig,
diesen
Beschluss
im
schriftlichen
Verfahren
zu
erlassen
—
It
is
necessary
to
adopt
this
Decision
by
written
procedure,
DGT v2019
Die
EU
prüft
regelmäßig,
ob
das
Kosovo
diese
Rechtsvorschriften
tatsächlich
erlassen
hat.
The
EU
shall
examine
periodically
whether
Kosovo
has
indeed
introduced
such
legislation.
DGT v2019
Entsprechende
Änderungen
des
PKA
sollten
erlassen
werden —
Appropriate
amendments
to
the
PCA
should
be
adopted,
DGT v2019
Es
sind
die
Durchführungsbestimmungen
zu
den
betreffenden
Stützungsregelungen
zu
erlassen.
Detailed
rules
for
the
application
of
the
support
schemes
in
question
should
be
laid
down.
DGT v2019
Mit
dieser
Absicht
wurde
denn
auch
die
Richtlinie
91/440
erlassen.
Directive
91/440
was
introduced
with
that
aim
in
mind.
Europarl v8
Deshalb
sollten
Bestimmungen
erlassen
werden,
die
über
die
Bestimmungen
des
Übereinkommens
hinausgehen.
It
is
appropriate,
therefore,
to
adopt
provisions
that
go
beyond
the
provisions
laid
down
in
the
Convention.
DGT v2019
Der
betreffende
Mitgliedstaat
sollte
deshalb
ermächtigt
werden,
die
Ausnahmeregelungen
zu
erlassen.
That
Member
State
should
therefore
be
authorised
to
adopt
the
derogations
in
question.
DGT v2019
Die
Durchführungsmaßnahmen
werden
nach
dem
in
Artikel
8
Absatz
2
genannten
Verfahren
erlassen.
The
implementing
measures
shall
be
laid
down
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
8(2).
DGT v2019
Es
müssen
daher
Durchführungsbestimmungen
zur
Gewährung
der
Beihilfe
erlassen
werden.
It
is
therefore
necessary
to
lay
down
detailed
rules
with
regard
to
the
granting
of
that
aid.
DGT v2019
Kein
Mitgliedstaat
kann
Gesetze
erlassen,
die
im
Widerspruch
zu
diesen
Dokumenten
stehen.
No
Member
State
may
enact
laws
that
contradict
these
documents.
Europarl v8
Die
vorgeschlagenen
Rechtsvorschriften
wurden
erwartet,
seit
ähnliche
Rechtsvorschriften
zu
Pkw
erlassen
wurden.
The
proposed
legislation
has
been
expected
ever
since
similar
legislation
was
passed
concerning
passenger
cars.
Europarl v8
Wir
können
schon
jetzt
diesbezügliche
Rechtsvorschriften
erlassen.
We
can
already
introduce
legislation
on
these
matters
now.
Europarl v8