Translation of "Anlass zur" in English

Dieser Mangel an Information gibt Anlass zur Sorge.
This absence of information is a cause for concern.
Europarl v8

Die Tuberkuloseinzidenz in der Welt gibt immer noch Anlass zur Sorge.
The presence of tuberculosis in the world continues to be a cause for concern.
Europarl v8

Preisverzerrungen im Hinblick auf die Produktqualität geben bei Verbrauchern Anlass zur Besorgnis.
Price distortion in relation to product quality is a matter of concern to the consumer.
Europarl v8

Daher gibt es für keinen Mitgliedstaat Anlass zur Sorge.
There is therefore no reason for any Member State to be concerned.
Europarl v8

Jedenfalls haben sie offensichtlich keinen Anlass zur Sorge.
Anyway, they obviously have nothing to worry about.
Europarl v8

Dies sollte der gesamten EU Anlass zur Sorge bereiten.
This should be a matter of concern for the entire EU.
Europarl v8

Die Lage der Menschenrechte in Burma gibt besonderen Anlass zur Sorge.
The human rights situation in Burma is giving particular cause for concern.
Europarl v8

Auch die Rolle des Geheimdienstes gibt wirklich Anlass zur Sorge.
The role of the secret police, too, gives real cause for concern.
Europarl v8

Dies allerdings gibt Europa Anlass zur Hoffnung, und nicht zur Kritik.
Yet this gives Europe reason for hope, not reason for criticism.
Europarl v8

Dennoch gibt es keinen Anlass zur Zufriedenheit.
In spite of what I have said, there is no room for complacency.
Europarl v8

Dieses Problem gibt Anlass zur Sorge.
This problem is a cause for concern.
Europarl v8

Der momentane Stand der Vorbereitungen gibt allerdings Anlass zur Besorgnis.
However, the present state of preparation is a matter for concern.
Europarl v8

Aber auch das ist kein Anlass zur Panik.
Once again, then, there is no need to panic.
Europarl v8

Veränderungen unserer Gewässer und eine Zunahme der Einleitungen bieten immer Anlass zur Sorge.
There is always reason for concern when we see changes and an increase of discharges into our waters.
Europarl v8

Meines Erachtens gibt es keinerlei Anlass zur Beschwerde.
I do not think there is any cause for complaint.
Europarl v8

Diese dem Bericht entnommenen Ergebnisse geben Anlass zur Besorgnis.
These results, which emerge from the report, give cause for concern.
Europarl v8

Geldwäsche und organisiertes Verbrechen geben weiterhin Anlass zur Sorge.
Money laundering and organised crime remain areas of concern.
Europarl v8

Auch Herr Paasilinna erwähnte, dass Anlass zur Kritik in diesem Bereich besteht.
Even Mr Paasilinna said that there could be cause for criticism in this area.
Europarl v8

Ich greife nur drei Themenbereiche heraus, die besonderen Anlass zur Sorge geben.
I would like to address just three particular matters of concern.
Europarl v8

Es gibt jedoch Anlass zur Hoffnung.
There is cause for hope, however.
Europarl v8

Im Bereich Landwirtschaft gibt es gleichermaßen Anlass zur Zufriedenheit.
There is also reason for satisfaction in the field of agriculture.
Europarl v8

Es gibt also Anlass zur Hoffnung, aber auch Grund zur Enttäuschung.
Therefore, there are grounds for hope, but also grounds for disappointment.
Europarl v8

Diese Entwicklung ist problematisch für uns und gibt Anlass zur Sorge.
There is a dilemma here for us and cause for concern.
Europarl v8

Das sind meines Erachtens Fragen, die auch Anlass zur Selbstbetrachtung geben.
These I think are questions that furthermore give cause for introspection.
Europarl v8

Dies ist ein Anlass zur Freude!
It is an occasion for joy.
Europarl v8