Translation of "Anlass zur" in English
Dieser
Mangel
an
Information
gibt
Anlass
zur
Sorge.
This
absence
of
information
is
a
cause
for
concern.
Europarl v8
Die
Tuberkuloseinzidenz
in
der
Welt
gibt
immer
noch
Anlass
zur
Sorge.
The
presence
of
tuberculosis
in
the
world
continues
to
be
a
cause
for
concern.
Europarl v8
Preisverzerrungen
im
Hinblick
auf
die
Produktqualität
geben
bei
Verbrauchern
Anlass
zur
Besorgnis.
Price
distortion
in
relation
to
product
quality
is
a
matter
of
concern
to
the
consumer.
Europarl v8
Daher
gibt
es
für
keinen
Mitgliedstaat
Anlass
zur
Sorge.
There
is
therefore
no
reason
for
any
Member
State
to
be
concerned.
Europarl v8
Jedenfalls
haben
sie
offensichtlich
keinen
Anlass
zur
Sorge.
Anyway,
they
obviously
have
nothing
to
worry
about.
Europarl v8
Dies
sollte
der
gesamten
EU
Anlass
zur
Sorge
bereiten.
This
should
be
a
matter
of
concern
for
the
entire
EU.
Europarl v8
Die
Lage
der
Menschenrechte
in
Burma
gibt
besonderen
Anlass
zur
Sorge.
The
human
rights
situation
in
Burma
is
giving
particular
cause
for
concern.
Europarl v8
Auch
die
Rolle
des
Geheimdienstes
gibt
wirklich
Anlass
zur
Sorge.
The
role
of
the
secret
police,
too,
gives
real
cause
for
concern.
Europarl v8
Dies
allerdings
gibt
Europa
Anlass
zur
Hoffnung,
und
nicht
zur
Kritik.
Yet
this
gives
Europe
reason
for
hope,
not
reason
for
criticism.
Europarl v8
Dennoch
gibt
es
keinen
Anlass
zur
Zufriedenheit.
In
spite
of
what
I
have
said,
there
is
no
room
for
complacency.
Europarl v8
Dieses
Problem
gibt
Anlass
zur
Sorge.
This
problem
is
a
cause
for
concern.
Europarl v8
Der
momentane
Stand
der
Vorbereitungen
gibt
allerdings
Anlass
zur
Besorgnis.
However,
the
present
state
of
preparation
is
a
matter
for
concern.
Europarl v8
Aber
auch
das
ist
kein
Anlass
zur
Panik.
Once
again,
then,
there
is
no
need
to
panic.
Europarl v8
Veränderungen
unserer
Gewässer
und
eine
Zunahme
der
Einleitungen
bieten
immer
Anlass
zur
Sorge.
There
is
always
reason
for
concern
when
we
see
changes
and
an
increase
of
discharges
into
our
waters.
Europarl v8
Meines
Erachtens
gibt
es
keinerlei
Anlass
zur
Beschwerde.
I
do
not
think
there
is
any
cause
for
complaint.
Europarl v8
Diese
dem
Bericht
entnommenen
Ergebnisse
geben
Anlass
zur
Besorgnis.
These
results,
which
emerge
from
the
report,
give
cause
for
concern.
Europarl v8
Geldwäsche
und
organisiertes
Verbrechen
geben
weiterhin
Anlass
zur
Sorge.
Money
laundering
and
organised
crime
remain
areas
of
concern.
Europarl v8
Auch
Herr
Paasilinna
erwähnte,
dass
Anlass
zur
Kritik
in
diesem
Bereich
besteht.
Even
Mr
Paasilinna
said
that
there
could
be
cause
for
criticism
in
this
area.
Europarl v8
Ich
greife
nur
drei
Themenbereiche
heraus,
die
besonderen
Anlass
zur
Sorge
geben.
I
would
like
to
address
just
three
particular
matters
of
concern.
Europarl v8
Es
gibt
jedoch
Anlass
zur
Hoffnung.
There
is
cause
for
hope,
however.
Europarl v8
Im
Bereich
Landwirtschaft
gibt
es
gleichermaßen
Anlass
zur
Zufriedenheit.
There
is
also
reason
for
satisfaction
in
the
field
of
agriculture.
Europarl v8
Es
gibt
also
Anlass
zur
Hoffnung,
aber
auch
Grund
zur
Enttäuschung.
Therefore,
there
are
grounds
for
hope,
but
also
grounds
for
disappointment.
Europarl v8
Diese
Entwicklung
ist
problematisch
für
uns
und
gibt
Anlass
zur
Sorge.
There
is
a
dilemma
here
for
us
and
cause
for
concern.
Europarl v8
Das
sind
meines
Erachtens
Fragen,
die
auch
Anlass
zur
Selbstbetrachtung
geben.
These
I
think
are
questions
that
furthermore
give
cause
for
introspection.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Anlass
zur
Freude!
It
is
an
occasion
for
joy.
Europarl v8