Translation of "Anlass zur freude" in English

Dies ist ein Anlass zur Freude!
It is an occasion for joy.
Europarl v8

Weiß der Himmel, Sie haben eigentlich keinen Anlass zur Freude.
Heaven knows, really You don't have cause for joy.
Wikipedia v1.0

Der gute Wasserstand nach dem regenreichen Winter ist immer wieder Anlass zur Freude:
The high water level after the rainy winter always is a reason for joy:
ParaCrawl v7.1

Der Höhepunkt des Diretide-Festivals ist ironischerweise ein Anlass zur Freude.
The culmination of the Diretide festival, ironically enough, is an occasion of joy.
ParaCrawl v7.1

Bei Kindern ist der Sankt-Martins-Umzug aus unterschiedlichen Gründen der Anlass zur Freude.
For children, the St. Martin's procession is a cause for celebration for a variety of reasons.
ParaCrawl v7.1

Die operative Profitabilität von Funkwerk gab 2004 erneut Anlass zur Freude.
The operative profitability in 2004 again was cause for joy.
ParaCrawl v7.1

Im März sowie im Juni dieses Jahres gab es wieder Anlass zur Freude.
In March and June this year we again had reason for rejoicing.
ParaCrawl v7.1

Sein Eintreffen ist Anlass zur Freude.
His arrival was a surprise and a joy to the people.
WikiMatrix v1

Wer ein gelbes Trikot trägt, hat allen Anlass zur Freude.
The team in the yellow jerseys has every reason to be pleased.
ParaCrawl v7.1

Der Geburtstag des Vaters ist für die Kinder stets ein Anlass zur Freude.
The birthday of one's father is always a joyful occasion for the children.
ParaCrawl v7.1

Das deutsche Autojahr 2014 gab keinen Anlass zur Freude.
The year 2014 was no cause for rejoicing for the German automotive industry.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse der Besucherbefragung geben ebenfalls Anlass zur Freude.
The results of the visitor survey are also very encouraging.
ParaCrawl v7.1

Auch gebe die politische Entwicklung in Griechenland keinen Anlass zur Freude.
In addition, the political developments in Greece were nothing to celebrate.
ParaCrawl v7.1

Auch das ist ein Anlass zur Freude sowie ein Anlass dafür, ihr herzlichst zu gratulieren.
That is another happy occasion, and good reason to wish her many happy returns of the day.
Europarl v8

Auch der vorliegende Vorschlag für eine Verordnung der Europäischen Kommission gibt keinen Anlass zur Freude.
And the present legislative proposal from the Commission is no cause for celebration either.
Europarl v8

Das ist Anlass zur Freude.
That is something to celebrate.
Europarl v8

Ich habe Anlass zur Freude.
I've got reason to be happy.
OpenSubtitles v2018

Maria” in Grigorauca besuchen, hatten einen großen Anlass zur Freude am Wochenende.
Maria” in Grigorauca, had a great occasion for joy on the weekend.
ParaCrawl v7.1

Aktuelle Entwicklungen in diesem Bereich geben Anlass zur Freude, aber auch zur Besorgnis.
Recent developments in this area are both cause for celebration and concern.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer Anlass zur Freude ist die sehr gute Rückmeldung der Aussteller und Fachbesucher.“
Another encouraging sign has been the excellent feedback from exhibitors and trade visitors.”
ParaCrawl v7.1

Es war für mich eine weitere große Gnade und ein neuer Anlass zur Freude.
It was another great grace and a new occasion of joy.
ParaCrawl v7.1

Die Fähigkeit, eine solche Korrektur zu vollziehen, ist allerdings kaum ein Anlass zur Freude.
But the ability to make such a correction is hardly cause for celebration.
ParaCrawl v7.1

Sie ist Anlass zur Freude oder Schmerz, Freiheit von Sklaverei, Glück oder Unglück.
She is cause for joy or pain, freedom from servitude, happiness or misfortune.
ParaCrawl v7.1

Einige Kommentatoren werten diese als Zeichen der Entspannung, während andere wenig Anlass zur Freude sehen.
Some commentators view these latest developments as a sign of détente, while others see little reason to celebrate.
ParaCrawl v7.1

Als Abgeordneter der portugiesischen Sozialdemokraten habe ich besonderen Anlass zur Freude, weil ein Änderungsantrag unserer Delegation, der auf die Schaffung eines Erasmus-Programms zur Förderung von Erstanstellungen abzielt - einer unserer bei der letzten Europawahl vorgelegten Vorschläge - mit großer Mehrheit angenommen wurde.
As a Portuguese Social Democrat MEP, I have reason to be particularly pleased with the approval, by a large majority, of an amendment from our delegation, which is aimed at creating an Erasmus programme for first-time employment, one of the proposals that we tabled in the last European elections.
Europarl v8

Vieles, was geschieht, gibt Anlass zur Freude - in Ägypten und Tunesien -, aber es gibt auch viele Bedenken.
Many of the things that are happening are a reason for joy - in Egypt and Tunisia - but there are also a lot of concerns.
Europarl v8

Anlässlich seines 50. Jahrestages am Donnerstag erklärte das UN-Hochkommissariat für Flüchtlinge, dass das lange Bestehen des UNHCR keineswegs ein Anlass zur Freude sei und dass man eher die Millionen Flüchtlinge und ihren Mut sowie ihren Beitrag in der ganzen Welt würdigen sollte, und unterstrich, dass die Flüchtlinge Anspruch auf die Achtung aller hätten.
On the fiftieth anniversary on Thursday, the United Nations High Commissioner for Refugees stated that the long life of the UNHCR gave little cause for celebration and that it was more important to pay homage to the millions of refugees, to their courage and to their contribution to the entire world, stressing that refugees were entitled to everyone's respect.
Europarl v8