Translation of "Sehr zur freude" in English
Also
habe
ich
andere
Dinge
getan,
wohl
sehr
zur
Freude
meiner
Eltern.
So
I
went
on
to
do
other
things.
Probably
much
to
the
joy
of
my
parents.
QED v2.0a
Die
Kinder
sangen
und
tanzten,
sehr
zur
Freude
der
Zuhörer.
The
children
sang
and
danced
to
the
great
enjoyment
of
the
audience.
ParaCrawl v7.1
Beide
wurden
2005
rekonstruiert
-
sehr
zur
Freude
des
Stadtviertels.
To
the
neighborhood's
great
joy,
steeple
and
belfry
were
reconstructed
in
2005.
ParaCrawl v7.1
Nebenwirkungen
dieser
Pflanze
nicht
existieren
sehr
zur
Freude
der
Diät
der
Welt.
Side
effects
of
this
plant
are
non-existent
to
the
great
satisfaction
of
the
diet
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Im
Sommer
öffnet
unser
Aussenschwimmbad
seine
Pforten,
sehr
zur
Freude
unserer
Gäste.
In
summer
time
our
outdoor
pool
opens
for
the
pleasure
of
our
guests.
ParaCrawl v7.1
Überregulierung
würde
diesen
Aspekt
–
sehr
zur
Freude
der
Ratingagenturen
–
nur
noch
verstärken.
Excessive
regulation
would
only
serve
only
to
exacerbate
this,
to
the
delight
of
the
agencies.
TildeMODEL v2018
Die
Jungs
spielten
sich
die
Seele
aus
dem
Leib,
sehr
zur
Freude
des
Publikums.
The
mates
played
there
asses
off,
much
pleasing
the
audience.
ParaCrawl v7.1
Er
änderte
auch
seinen
Künstlernamen
mehrfach
-
sehr
zur
"Freude"
der
Kunstexperten
und
-historiker.
He
also
changed
his
artist
name
several
times
-
much
to
the
distress
of
art
historians
and
art
experts.
ParaCrawl v7.1
Sehr
zur
Freude
der
anwesenden
Gäste,
die
aufstehen
und
uns
herzlich
willkommen
heißen!
Very
much
to
the
amusement
of
the
guests,
who
get
up
and
cordially
welcome
us!
ParaCrawl v7.1
Sehr
zur
Freude
meiner
Eltern
und
unseres
Führers
wollten
wir
natürlich
auch
einige
andere
Ebenen
sehen.
Very
much
to
the
joy
of
my
parents
and
our
guide
we
wanted
to
see
of
course
also
some
other
levels.
ParaCrawl v7.1
Jeden
Tag
werden
die
bunten
Boote
entladen
ihren
Fang,
sehr
zur
Freude
der
Touristen.
Every
day
the
brightly
colored
boats
unload
their
catch,
much
to
the
delight
of
tourists.
ParaCrawl v7.1
Sehr
zur
Freude
des
Publikums
wurde
nicht
nur
schön
gesungen,
sondern
auch
in
Slapstickmanier
gespielt.
To
the
enjoyment
of
the
audience,
there
was
not
only
belcanto,
but
also
a
lot
of
slapstick
action.
ParaCrawl v7.1
Sehr
zur
Freude
des
bewundernden
Fußfreundes.69
Bilder,
62
MByte
ist
hier26
Jahre
alt.
What
a
pleasure
for
us
footlovers.69
Images,
62
MByte
is
here26
years
old.
ParaCrawl v7.1
Sehr
zur
Freude
der
vielen
Tausend
Besucher,
die
bei
den
spektakulären
Start-
und
Landemanövern
zuschauten.
To
the
immense
joy
of
the
thousands
of
visitors,
who
were
watching
the
spectacular
take-off
and
landing
manoeuvres.
ParaCrawl v7.1
Die
sonst
so
scheuen
Vögel
sind
sehr
zutraulich
geworden,
zur
Freude
der
Besucher.
These
usually
shy
birds
have
become
quite
trusting,
much
to
the
delight
of
the
visitors.
ParaCrawl v7.1
Seine
Chrom
wird
Farbe
nicht
ändern,
sehr
zur
Freude
der
Wahrnehmungs
individuelle
Biker.
Its
chrome
will
not
change
colour,
much
to
the
delight
of
the
perceptive
custom
biker.
ParaCrawl v7.1
Sehr
zur
Freude
von
Nadine
wollte
eine
der
Ratten
gerade
von
oben
in
unsere
Bambushütte
klettern!
Just
from
above
very
much
to
the
joy
of
Nadine
one
of
the
rats
wanted
to
climb
in
our
bamboo
hut!
ParaCrawl v7.1
Am
Nachbartisch
stirbt
die
Zarin
ebenfalls
in
Runde
9,
jedoch
sehr
zur
Freude
Rußlands!
Also
after
turn
9,
the
Tsarina
dies
at
the
adjacent
table
–
but
to
the
very
happiness
of
Russia!
ParaCrawl v7.1
Die
besten
TV-Serien-Melodien
Karaoke
Version
ehrt
das
Fernsehen
sehr
zur
Freude
der
großen
Kinder!
Karaoke
Version
has
undusted
the
tube
TV
to
gather
the
best
TV
themes.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Bühne
ist
er
ein
warmblütiger
Charmeur,
sehr
zur
Freude
vieler
Frauen
im
Saal.
On
stage
Franco
is
a
real
charmer,
and
he
seems
to
get
a
lot
of
attention
from
women
in
the
audience.
ParaCrawl v7.1
Dieses
provokative
Set
wird
Ihre
Brüste
sehr
zur
Freude
Ihres
Partners
völlig
nackt
lassen.
This
provocative
set
leaves
your
bust
completely
naked,
which
your
partner
is
sure
to
love.
ParaCrawl v7.1
Sehr
zur
Freude
der
Pfarrgemeinde
St.
Johannes,
der
CLARK
die
Erlöse
als
Spende
überlässt.
This
was
very
much
to
the
delight
of
the
St.
Johannes
parish,
to
whom
CLARK
is
ceding
the
revenues
as
a
donation.
ParaCrawl v7.1
Sehr
zur
Freude
des
Authors
hat
Dave
Coffin
die
Unterstützung
der
Formate
von
Mittelformat
Kameras
verbessert.
Dave
Coffin
has
introduced,
much
to
the
joy
of
the
author,
support
for
medium
format
camera
backends.
ParaCrawl v7.1
Den
Höchstpreis
erzielte
2011
-
sehr
zur
Freude
von
Ullrich
Kasselmann
-
ein
Dressurpferd.
The
top
price
in
2011
was
earned
for,
much
to
the
delight
of
Ullrich
Kasselmann,
a
dressage
horse.
ParaCrawl v7.1
Vilnius
ist
eine
der
diesjährigen
europäischen
Kulturhauptstädte,
und
zwar
verdientermaßen
sowie
sicherlich
sehr
zur
Freude
aller
Europäer.
Vilnius
is
one
of
this
year's
European
capitals
of
culture,
deservedly
so,
and
certainly
much
to
the
delight
of
all
Europeans.
Europarl v8
Obwohl
Kinoshita
sich
das
Essen
mit
anderen
teilt,
isst
sie
jedoch
den
größten
Anteil,
sehr
zur
Freude
ihrer
Gäste.
Although
Kinoshita
shares
the
meal
with
others,
she
consumes
most
of
the
food,
to
the
delight
of
her
guests.
GlobalVoices v2018q4
Das
Buch
wird
schließlich
publiziert
und
wird
ein
großer
Erfolg
–
sehr
zur
Freude
Skeeters
und
der
Hausmädchen.
"Some
of
the
negative
reviews
criticized
the
film
for
its
inability
to
match
the
quality
of
the
book.
Wikipedia v1.0
Das
brasilianische
Repräsentantenhaus
hat
einen
„Grundrechtekatalog
für
das
Internet“
verabschiedet,
der
vom
Senat
einstimmig
angenommen
und
von
Präsidentin
Dilma
Rousseff
letzte
Woche
unterzeichnet
wurde,
wodurch
er
–
sehr
zur
Freude
der
Verfechter
aus
der
Zivilgesellschaft
–
Gesetzeskraft
erlangte.
Brazil’s
House
of
Representatives
has
passed
a
genuine
Internet
“Bill
of
Rights,”
which
was
unanimously
approved
by
the
senate
and
signed
into
law
by
President
Dilma
Rousseff
last
week
–
much
to
the
delight
of
civil-society
advocates.
News-Commentary v14