Translation of "Anlass zu kritik" in English
Das
Gesamtkonzept
gibt
aber
auch
Anlass
zu
Kritik.
However,
the
overall
concept
also
gives
rise
to
some
criticisms.
Europarl v8
Die
Enge
des
Schlossergässchen
gab
immer
wieder
Anlass
zu
Kritik
als
Verkehrshindernis.
The
narrowness
of
the
Schlossergässchen
was
a
source
of
constant
criticism
as
an
obstruction
to
the
flow
of
traffic.
Wikipedia v1.0
Die
tagespolitische
Arbeit
der
Zentrale
gibt
Anlass
zu
weiterer
Kritik.
Other
aspects
of
the
work
of
the
leadership
also
lend
themselves
to
criticism.
ParaCrawl v7.1
Eher
können
unterlassene
Rückrufe
Anlass
zu
Kritik
sein.
Omitted
recalls
are
more
likely
to
give
rise
to
criticism.
ParaCrawl v7.1
Dies
gibt
im
Hinblick
auf
den
rechtsstaatlichen
Grundsatz
der
Bestimmtheit
von
Strafnormen
Anlass
zu
Kritik.
Bearing
in
mind
that
the
principle
of
legal
certainty
in
criminal
law
is
key
to
the
rule
of
law,
this
deserves
criticism.
TildeMODEL v2018
Aber
bei
den
Studien
dieses
Autors
geben
die
Verfahren
zur
Schätzung
der
Staubbelastung
Anlass
zu
Kritik.
Generally
speaking,
however,
we
have
observed
good
correlations
between
our
anatomical
diagnoses
of
diseased
tissue
and
parameters
of
respiratory
function
such
as
FSV
.
EUbookshop v2
Denn
wenn
die
Haushaltsführung
der
EU
immer
wieder
Anlass
Kritik
zu
gibt,
so
liegt
das
nicht
an
der
EU-Ebene
-
das
haben
wir
ja
jetzt
gesehen
-,
sondern
an
der
Ebene
der
Mitgliedstaaten.
If
there
is
continuing
cause
for
criticism
of
budgetary
management
in
the
EU,
this
is
not
at
an
EU
level
-
as
we
have
now
seen
-
but
at
the
level
of
the
Member
States.
Europarl v8
Wir
dürfen
keinerlei
Anlass
zu
der
Kritik
geben,
dass
wir
als
Industrieländer
versuchen,
den
Zustrom
zu
verhindern,
anstatt
die
Flüchtlinge
mit
allen
Mitteln
zu
schützen.
We
must
not
give
any
grounds
for
the
criticism
that,
as
developed
countries,
instead
of
protecting
refugees
at
all
costs,
we
are
trying
to
prevent
them
from
coming
to
us.
Europarl v8
Eine
mangelnde
Betonung
des
Wettbewerbselements
bringt
den
Zusammenhalt
und
die
Integration
nicht
voran,
und
sie
hat
im
Rahmen
der
WTO
wiederholt
Anlass
zu
Kritik
gegeben.
The
lack
of
tough
competition
favours
neither
cohesion
nor
integration
and
is
one
reason
for
ongoing
criticism
within
the
WTO.
Europarl v8
Sie
wurde
auch
mit
Ungeduld
erwartet,
weil
die
Qualität
der
Dienstleistungen
vor
allem
aufgrund
des
verschärften
Wettbewerbs
zwischen
den
Luftfahrtunternehmen
nach
wie
vor
Anlass
zu
umfangreicher
Kritik
bietet.
It
is
very
much
awaited
too,
as
the
fierce
competition
between
companies
means
the
quality
of
services
is
still,
it
has
to
be
said,
a
cause
for
considerable
criticism.
Europarl v8
Wie
sie
darlegte,
darf
eine
solche
Politik
nicht
auf
dem
kleinsten
gemeinsamen
Nenner
beruhen,
sondern
ein
System,
das
größte
Achtung
genießt
und
am
wenigsten
Anlass
zu
Kritik
gibt,
muss
auf
höchsten
Ansprüchen
beruhen,
Familien
achten
und
Menschenrechte
wahren.
As
she
says,
it
must
not
be
based
on
the
lowest
common
denominator;
rather,
a
system
that
will
gain
the
most
respect
and
be
the
least
subject
to
criticism
will
be
based
on
the
highest
possible
standards,
will
respect
families,
and
will
respect
human
rights.
Europarl v8
Selbstverständlich
gab
und
gibt
Mazedonien
durchaus
Anlass
zu
Kritik,
weil
es
die
interethnischen
Beziehungen
nur
zögerlich
regelte.
Needless
to
say,
we
were
also
critical
of
Macedonia,
and
still
are,
because
it
was
slow
in
establishing
interethnic
relations.
Europarl v8
Aus
meiner
persönlichen
Sicht
enthält
der
Bericht
des
Kollegen
Napolitano
zahlreiche
verdienstvolle
Aspekte,
und
dazu
beglückwünsche
ich
ihn,
doch
er
vertritt
auch
einige
Optionen,
die
zwangsläufig
Anlass
zu
politischer
Kritik
geben.
In
my
personal
view,
Mr
Napolitano'
s
report
has
many
merits,
and
on
this
I
congratulate
him,
but
it
also
advocates
some
options
that
can
be
criticised
from
a
political
point
of
view.
Europarl v8
Dieses
Problem,
das
uns
schon
lange
verfolgt
-
meine
Vorrednerinnen
und
Vorredner
haben
darauf
hingewiesen
-,
muss
endlich
gelöst
werden,
und
es
liegt
vor
allem
im
Interesse
der
Öffentlichkeit,
dass
für
den
Rechnungshof
künftig
kein
Anlass
mehr
zu
Kritik
gegeben
ist.
As
those
who
spoke
before
me
have
pointed
out,
this
problem
has
been
pursuing
us
for
a
long
time,
and
it
must
now
be
sorted
out
once
and
for
all,
as
it
is,
above
all,
in
the
public's
interest
that
there
should
be
nothing
that
the
Court
of
Auditors
might
criticise
in
future.
Europarl v8
Diese
Politik
der
Augenauswischerei
will
glauben
machen,
die
Union
hätte
eigene
Finanzierungsquellen,
doch
jede
Idee
einer
europäischen
Steuer
würde
nur
weiteren
Anlass
zu
erbitterter
Kritik
an
Europa
geben.
This
deceptive
policy
makes
people
believe
in
the
Union
having
its
own
sources
of
finance,
but
any
notion
of
a
European
tax
would
mean
Europe
being
severely
criticised.
Europarl v8
Es
liegt
auf
der
Hand,
dass
es
Anlass
zu
ganz
erheblicher
Kritik
gibt,
wenn
13
Jahre
in
Folge
kein
positiver
Prüfbericht
vorgelegt
werden
kann.
It
is
clear
that
when
it
has
not
been
possible
to
provide
a
positive
audit
statement
for
13
years
in
a
row,
there
is
cause
for
deep,
deep
criticism.
Europarl v8
Leider
bietet
der
heutige
Vorschlag,
obwohl
er
in
einigen
Punkten
entschärft
wurde,
dennoch
Anlass
zu
nachhaltiger
Kritik.
Unfortunately,
although
today's
proposal
is
more
flexible
on
certain
points,
it
remains
open
to
several
serious
criticisms.
Europarl v8
Dementsprechend
bin
ich
der
Meinung,
dass
Anlass
zu
Kritik
an
der
Kommission
besteht,
insbesondere
weil
Sie,
Herr
Kyprianou,
(auch
in
meinem
Land)
als
ein
Mann
bekannt
sind,
dem
Verbraucherinteressen
ein
wichtiges
Anliegen
sind
und
der
beachtliche
Anstrengungen
für
den
Umwelt-
und
Gesundheitsschutz
unternommen
hat.
Therefore,
I
also
believe
there
is
reason
to
criticise
the
Commission,
particularly
because
you,
Mr
Kyprianou,
are
known
(in
my
country,
too)
as
a
man
who
is
very
concerned
with
consumer
interests
and
have
done
a
considerable
amount
to
safeguard
the
environment
and
health.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
jedoch
zugeben,
dass
es
in
manchen
Bereichen
Anlass
zu
viel
Kritik
gegeben
hat,
und
sie
hat
hieraus
ja
auch
Konsequenzen
gezogen.
However,
the
Commission
is
forced
to
concede
that,
in
many
areas,
there
was
much
cause
for
criticism
and
so
it
has
taken
the
appropriate
steps.
Europarl v8
Van
Swieten
war
offensichtlich
des
Englischen
nicht
vollständig
mächtig,
und
die
englische
Version
des
Libretto
hat
Anlass
zu
Kritik
und
verschiedenen
Versuchen
der
Verbesserung
gegeben.
Van
Swieten
was
evidently
not
a
fully
fluent
speaker
of
English,
and
the
metrically-matched
English
version
of
the
libretto
has
given
rise
to
criticism
and
various
attempts
at
improvement.
Wikipedia v1.0
Auch
wenn
Trockenfutter
ein
natürliches
Erzeugnis
mit
hohem
Futterwert
und
eine
Quelle
von
pflanzlichem
Eiweiß
ist,
geben
die
Art
seiner
Erzeugung,
der
hohe
Energieverbrauch
für
die
künstliche
Trocknung
und
der
Einsatz
der
Bewässerung
in
einigen
Mitgliedstaaten
Anlass
zu
Besorgnis
und
Kritik.
Although
the
final
product
is
a
natural
product
of
high
feed
value
and
a
source
of
plant
protein,
the
way
in
which
it
is
produced,
with
high
inputs
of
fossil
fuel
for
dehydration
and
the
use
of
irrigation
in
some
Member
States,
raises
concern
and
criticism.
TildeMODEL v2018
Begriffsbestimmungen
für
ÖPP
und
öffentliche
Bau-
und
Dienstleistungskonzessionen
sind
im
Gemeinschaftsrecht
entweder
überhaupt
nicht
vorhanden
oder
bieten
Anlass
zu
Kritik.
The
concepts
of
public
works
and
public
service
PPPs
and
concessions
in
European
law
are
either
non-existent
or
flawed.
TildeMODEL v2018
Begriffsbestimmungen
für
ÖPP
und
öffentliche
Bau-
und
Dienstleistungskonzessionen
sind
im
Gemeinschaftsrecht
entweder
überhaupt
nicht
vorhanden
oder
bieten
Anlass
zu
Kritik.
The
concepts
of
public
works
and
public
service
PPPs
and
concessions
in
European
law
are
either
non-existent
or
flawed.
TildeMODEL v2018
Herr
PREINFALK
ist
sich
durchaus
bewusst,
dass
diese
Methode
angesichts
des
komplexen
Wesens
der
Arbeitsmarktbedingungen
Anlass
zu
Kritik
geben
kann,
gibt
aber
gleichzeitig
zu
bedenken,
dass
die
Information
einfach
gehalten
werden
muss,
wenn
sie
die
Allgemeinheit
erreichen
soll.
Mr
Preinfalk
recognised
that
this
could
be
criticised
given
the
complex
nature
of
the
labour
market
conditions,
but
he
also
said
that
in
order
to
let
the
message
come
through
to
the
general
public,
it
had
to
be
kept
simple.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
weist
die
dänische
Regierung
darauf
hin,
dass
die
Beurteilung
der
Beihilfen
durch
die
Kommission
als
„einmalige
Beihilfen“
im
Combus-Urteil
anscheinend
keinen
Anlass
zu
Kritik
gegeben
habe
[35].
In
this
connection,
the
Danish
government
would
point
out
that
the
Commission’s
assessment
of
the
measures
as
being
‘one
time,
last
time’
does
not
appear
to
have
given
rise
to
criticism
in
the
Combus
judgment
[35].
DGT v2019
In
Bezug
auf
die
wichtige
Maßnahme
der
Besetzung
von
Schlüsselpositionen
ergibt
sich
ein
gemischtes
Bild:
Einige
Verfahren
zeichnen
sich
durch
Offenheit,
Transparenz
und
an
den
Verdiensten
der
Bewerber
orientierten
Wettbewerb
aus,
während
andere
aufgrund
politischer
Einmischung
Anlass
zu
Kritik
bieten.
The
important
measure
of
key
appointments
shows
a
mixed
picture,
with
some
procedures
running
in
an
open,
transparent
and
merit-based
way
whilst
others
are
open
to
criticism
on
the
grounds
of
political
interference.
TildeMODEL v2018
Die
Einschränkungen,
denen
das
Europäische
Parlament
als
Mitgesetzgeber
unterliegt,
haben
Anlass
zu
Kritik
an
der
mangelnden
Transparenz
des
Beschlussfassungsverfahrens
gegeben.
In
addition,
the
current
restrictions
on
Parliament’s
role
as
co-legislator
have
been
criticised
in
terms
of
the
transparency
of
the
decision-making
system.
TildeMODEL v2018