Translation of "Anlass zu" in English
Er
gibt
Anlass
zu
sehr
großer
Sorge.
It
gives
cause
for
immense
concern.
Europarl v8
Außerdem
hat
keiner
dieser
Akteure
Anlass,
diese
Entwicklung
zu
vermeiden.
Moreover,
none
of
the
players
have
any
incentive
to
prevent
this
development.
Europarl v8
Das
Kapitel
zum
Internet
gibt
Anlass
zu
besonderer
Besorgnis.
The
chapter
on
the
Internet
is
a
cause
of
particular
anxiety.
Europarl v8
Ich
finde,
das
ist
kein
besonderer
Anlass,
das
zu
erwähnen.
I
do
not
think
there
is
particular
cause
to
mention
it.
Europarl v8
Bezüglich
des
Rests
der
Region
besteht
kein
Anlass
zu
Selbstzufriedenheit.
However,
here,
as
for
the
rest
of
the
region,
there
is
no
room
for
complacency.
Europarl v8
Die
Lage
in
Haiti
bietet
weiterhin
Anlass
zu
großer
Sorge.
The
situation
in
Haiti
continues
to
be
a
cause
for
great
concern.
Europarl v8
Der
hundertste
Jahrestag
des
Internationalen
Frauentages
gibt
ebenfalls
Anlass
zu
einem
geschichtlichen
Vergleich.
The
hundredth
anniversary
of
International
Women's
Day
also
calls
for
an
historical
comparison.
Europarl v8
Die
Drogenplage
gibt
in
der
gesamten
EU
weiterhin
Anlass
zu
Besorgnis.
The
scourge
of
drugs
continues
to
cause
concern
throughout
the
EU.
Europarl v8
Die
Lage
am
Horn
von
Afrika
gibt
auch
weiterhin
Anlass
zu
großer
Sorge.
The
situation
in
the
Horn
of
Africa
continues
to
be
extremely
concerning.
Europarl v8
Sie
gibt
vielmehr
Anlass
zu
konzertierten
Aktionen.
If
anything,
it
is
a
reason
for
concerted
action.
Europarl v8
Diese
Beschwerden
geben
Anlass
zu
Fragen,
die
weiterhin
unbeantwortet
bleiben.
These
complaints
give
rise
to
questions
that
continue
to
go
unanswered.
Europarl v8
Der
Rückgang
der
Fischbestände
gibt
derzeit
Anlass
zu
großer
Sorge.
The
reduction
in
fish
stocks
is
currently
a
major
cause
for
concern.
Europarl v8
Das
iranische
Atomwaffenprogramm
ist
Anlass
zu
enormer
regionaler
und
internationaler
Besorgnis.
Iran's
nuclear
weapon
programme
is
cause
for
enormous
regional
and
international
concern.
Europarl v8
Daher
besteht
gar
kein
Anlass
zu
Triumph
oder
Selbstzufriedenheit.
That
is
why
we
must
obviously
stop
ourselves
from
celebrating
and
trying
to
make
an
impact.
Europarl v8
Gerade
die
humanitäre
Lage
gibt
Anlass
zu
großer
Besorgnis.
It
is
the
human
needs
involved
that
give
great
cause
for
concern.
Europarl v8
Die
Lage
in
Simbabwe
gibt
erneut
Anlass
zu
einer
Dringlichkeitsdebatte.
The
situation
in
Zimbabwe
once
again
calls
for
an
urgent
debate.
Europarl v8
Der
Nahe
Osten
gibt
uns
erneut
Anlass
zu
großer
Sorge.
The
Middle East
is
giving
us
cause
for
alarm
once
again.
Europarl v8
Der
Menschenhandel
in
Südosteuropa
gibt
uns
Anlass
zu
größter
Sorge
und
Beunruhigung.
Human
trafficking
in
south-east
Europe
is
giving
us
the
greatest
cause
for
concern
and
worry.
Europarl v8
Der
derzeitige
Entwurf
enthält
Aspekte,
die
Anlass
zu
ernsten
Bedenken
geben.
There
are
aspects
of
the
current
draft
that
are
giving
rise
to
serious
concerns.
Europarl v8
Ich
meine,
es
gibt
hier
genug
Anlass
zu
handeln.
I
believe
there
is
reason
enough
for
action
here.
Europarl v8
Vielleicht
wird
diese
Tragödie
Anlass
zu
einem
Akt
des
guten
Willens
geben.
Perhaps
some
goodwill
will
come
out
of
this
tragedy.
Europarl v8
Die
Zulassungen
für
Erbringer
von
Hafendienstleistungen
sind
Anlass
zu
wirklichen
Befürchtungen.
The
authorisations
issued
to
the
providers
of
port
services
genuinely
give
rise
to
suspicion.
Europarl v8
Seitdem
bietet
gerade
Bulgarien
Anlass
zu
wachsender
Beunruhigung.
Since
then,
in
fact,
it
has
been
Bulgaria
that
has
been
the
cause
of
increasing
disquiet.
Europarl v8