Translation of "Anlass zu" in English

Er gibt Anlass zu sehr großer Sorge.
It gives cause for immense concern.
Europarl v8

Außerdem hat keiner dieser Akteure Anlass, diese Entwicklung zu vermeiden.
Moreover, none of the players have any incentive to prevent this development.
Europarl v8

Das Kapitel zum Internet gibt Anlass zu besonderer Besorgnis.
The chapter on the Internet is a cause of particular anxiety.
Europarl v8

Ich finde, das ist kein besonderer Anlass, das zu erwähnen.
I do not think there is particular cause to mention it.
Europarl v8

Bezüglich des Rests der Region besteht kein Anlass zu Selbstzufriedenheit.
However, here, as for the rest of the region, there is no room for complacency.
Europarl v8

Die Lage in Haiti bietet weiterhin Anlass zu großer Sorge.
The situation in Haiti continues to be a cause for great concern.
Europarl v8

Der hundertste Jahrestag des Internationalen Frauentages gibt ebenfalls Anlass zu einem geschichtlichen Vergleich.
The hundredth anniversary of International Women's Day also calls for an historical comparison.
Europarl v8

Die Drogenplage gibt in der gesamten EU weiterhin Anlass zu Besorgnis.
The scourge of drugs continues to cause concern throughout the EU.
Europarl v8

Die Lage am Horn von Afrika gibt auch weiterhin Anlass zu großer Sorge.
The situation in the Horn of Africa continues to be extremely concerning.
Europarl v8

Sie gibt vielmehr Anlass zu konzertierten Aktionen.
If anything, it is a reason for concerted action.
Europarl v8

Diese Beschwerden geben Anlass zu Fragen, die weiterhin unbeantwortet bleiben.
These complaints give rise to questions that continue to go unanswered.
Europarl v8

Der Rückgang der Fischbestände gibt derzeit Anlass zu großer Sorge.
The reduction in fish stocks is currently a major cause for concern.
Europarl v8

Das iranische Atomwaffenprogramm ist Anlass zu enormer regionaler und internationaler Besorgnis.
Iran's nuclear weapon programme is cause for enormous regional and international concern.
Europarl v8

Daher besteht gar kein Anlass zu Triumph oder Selbstzufriedenheit.
That is why we must obviously stop ourselves from celebrating and trying to make an impact.
Europarl v8

Gerade die humanitäre Lage gibt Anlass zu großer Besorgnis.
It is the human needs involved that give great cause for concern.
Europarl v8

Die Lage in Simbabwe gibt erneut Anlass zu einer Dringlichkeitsdebatte.
The situation in Zimbabwe once again calls for an urgent debate.
Europarl v8

Der Nahe Osten gibt uns erneut Anlass zu großer Sorge.
The Middle East is giving us cause for alarm once again.
Europarl v8

Der Menschenhandel in Südosteuropa gibt uns Anlass zu größter Sorge und Beunruhigung.
Human trafficking in south-east Europe is giving us the greatest cause for concern and worry.
Europarl v8

Der derzeitige Entwurf enthält Aspekte, die Anlass zu ernsten Bedenken geben.
There are aspects of the current draft that are giving rise to serious concerns.
Europarl v8

Ich meine, es gibt hier genug Anlass zu handeln.
I believe there is reason enough for action here.
Europarl v8

Vielleicht wird diese Tragödie Anlass zu einem Akt des guten Willens geben.
Perhaps some goodwill will come out of this tragedy.
Europarl v8

Die Zulassungen für Erbringer von Hafendienstleistungen sind Anlass zu wirklichen Befürchtungen.
The authorisations issued to the providers of port services genuinely give rise to suspicion.
Europarl v8

Seitdem bietet gerade Bulgarien Anlass zu wachsender Beunruhigung.
Since then, in fact, it has been Bulgaria that has been the cause of increasing disquiet.
Europarl v8